ru Природа здесь такова, что дух захватывает, а жилые рыбацкие деревушки придают здешним местам колорита. ru Я придумала это слово, на случай, когда это так удивительн о, что ты ошеломлен и у тебя аж дух захватывает. ru Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия. ru Это " дух захватывает ", как вы схематично выразились. ru Дух захватывает от темпов экономического роста на протяжении прошедшего десятилетия в ряде крупных развивающихся стран, таких как Китай и Индия, которые в результате превратились в локомотивы роста для мировой экономики. ru Даже дух захватывает от неоригинальности твоего желания. ru Волны такие, что дух захватывает. ru Обязательно нужно одеваться так, чтоб у них дух захватывало. ru Дух захватывает от страха и восторга! ru У меня до сих пор дух захватывает, когда вижу тебя в полный рост. ru С флага, от которого просто дух захватывает. ru У меня дух захватывало ru Это дух захватывает. ru Мало что приводило меня в такой благоговейный трепет, как ночные полеты через океаны и континенты, когда смотришь из кабины пилотов – и дух захватывает от невероятного великолепия миллионов звезд. ru Премьер-министр Дэвид Камерон предложил провести этот процесс с такой скоростью, что дух захватывает. ru Аж дух захватывает. ru Дух захватывает, как будто о женитьбе рассказываешь ru Журавль этот — белоснежный, с черной шеей, черными концами крыльев и ярко-красной «шапочкой» — сам по себе очень красив, а когда исполняет на снегу свой головокружительный танец, то у зрителей просто дух захватывает. ru Дух захватывает, когда представляешь себе, что мы, как всемирное содружество сестер, возвысили свои голоса, чтобы принести свидетельство о вечной истине: мы – дочери любящего Небесного Отца. ru Передавай привет Пон-Нёфу, от которого у меня дух захватывает... ru Мне дух захватывает. ru От её красоты дух захватывает. ru Не знаю почему, но это было торжественное событие, от которого прямо-таки дух захватывало. ru.glosbe.com На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. И сердцем чую, что захватывает дух. Так прекрасно, что захватывает дух. И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование. Предложить пример Воздух не нужен, когда вам что-то захватывает дух. Знаешь, что захватывает? Мы перенесем дух этого дома в нашу запись. Так прекрасно, что дух захватывает. Природа здесь такова, что дух захватывает, а жилые рыбацкие деревушки придают здешним местам колорита. The nature is dramatic and the vibrant fishing villages provide authenticity. От вида вокруг просто захватывает дух - вокруг мистической водной скульптуры располагаются области покоя для неспешного отдыха. 50 to 60 people. Breath-taking the surrounding ambience - around a mystic water sculpture, relaxation zones invite to stay. Ничтожности перед ПРИРОДОЙ, создавшей такое... Захватывает дух от этих видов. Самый престижный из зимних курортов раскинул свой белый плащ по горам, от взгляда на которые захватывает дух. Не скажу с каким именно, но от их величественности захватывает дух. Иногда там то, от чего захватывает дух. Мощь твоей дедукции просто захватывает дух. В поисках ужина Сулбин совершает удивительное путешествие под водой, а от его способностей захватывает дух. От темпов происходящих перемен захватывает дух. Вы можете отправиться вглубь полуострова верхом на лошади или в сафари на джипах и осмотреть его природные красоты, от которых просто захватывает дух. Курорт предоставляет великолепную возможность для вечернего катания. Также этот центр отдыха знаменит своим сноупарком с огромным хафпайпом, при одном взгляде на который захватывает дух. Знаете я даже не могу сказать как у меня захватывает дух от того что я здесь. context.reverso.net ru Это самое сердце плато Колорадо с геологией, описываемой в учебниках, которая создала захватывающие дух каньоны и величественные горы Страны Каньонов. ru Просто испортил захватывающий дух секс. ru Термальные бассейны На фоне альпийского ландшафта, от которого захватывает дух, в Вашем распоряжении находятся крытый термальный бассейн, температура воды в которой составляет 36 и 40 градусов, открытый термальный бассейн с температурой воды 36 градусов, а также спортивный бассейн. ru Учение Восстановления само по себе захватывает дух, но придает ему силу и наполняет глубоким смыслом именно личное свидетельство членов Церкви со всего мира, которые принимают Восстановление Евангелия и стремятся жить по его учениям каждый день своей жизни. ru Ну а тот, кто полон энергии, может совершить прогулку по крутым склонам вдоль акведуков "левадас", откуда открываются совершенно захватывающие дух виды. ru Подъемы и причудливые нагромождения гранита и известняка образуют захватывающие дух виды гор и долин. ru Местность отличается тишиной и спокойствием, а с террас дома открывается захватывающая дух панорама морского побережья, где раскинулся знаменитый курорт Солнечный день - превосходная комбинация морского бриза и лесной свежести, прекрасных песчаных пляжей и комфортабельных отелей. ru Вид с вершины холма просто захватывал дух. ru От вида вокруг просто захватывает дух – вокруг мистической водной скульптуры располагаются области покоя для неспешного отдыха. ru Документальный фильм полон захватывающих дух сцен внутри огромных 20-метровых волн. ru От количества полученной за это время новой информации захватывает дух, а скорость, с которой результаты фундаментальных исследований становятся методами лечения, спасающими жизни – беспрецедентна. ru Хорошее графическое исполнение древних египетских монументов и музыкальное сопровождение создают, захватывающую дух атмосферу, навеянную из глубины веков. ru ТЕЛЬ-АВИВ – Неудивительно, что Барак Обама, президент, чьи выборы стали одним из самых революционных событий в истории Америки, заполнил первые сто дней своего пребывания в оффисе всеобъемлющей, захватывающей дух программой. ru Своим успехом они обязаны балету, так как он привил им дисциплину и грацию, балет воплощает наши эмоции, он захватывает дух своей красотой, и, что важнее всего, передаёт то, что невозможн о выразить словами. ru Маршруты организованы таким образом, чтобы их участники смогли насладиться прекрасным пейзажем и видами природы, от которых захватывает дух. Это также дает возможность туристам ознакомиться с обычаями и образом жизни жителей Майорки. ru Существует женщина меня интересует но это захватывает дух. ru Зимой же солнце из-за горизонта не показывается, и можно любоваться волшебным северным сиянием – этой захватывающей дух пляской света. ru Последняя часть стоит напряжения всех сил, потому что просторы, которые открываются с вершины, просто захватывают дух. ru Цель захватывает дух: более 80% энергоснабжения Дания получает из ископаемых видов топлива, которые значительно дешевле и надежнее, чем любой зеленый источник энергии. ru «Дом вдали от дома» - мы хотим предложить нашим гостям чувствовать себя как дома вдали от собственного дома. Самое изысканное благоустройство, большие номера с удобными кроватями и захватывающий дух вид на горы Зеефельда соединяются в отеле Wetterstein в единственное в своем роде общее произведение искусства. ru Ни один путешественник не останется равнодушным к пейзажам, которые открываются ему во время похода на Три Короны (982 м), Соколиную Тропинку (Соколя-Перць) и Соколице (747 м), а также в Малые Пенины. Особенно хороши эти горы осенью, когда деревья переливаются красками, воздух прозрачен и чист, а от здешних красот захватывает дух. ru Собирается показать вам захватывающее дух, умение метать ножи ru Грозы одновременно пугают и захватывают дух. ru Все суиты Клуба Леванте отличаются друг от друга, но из каждого суита открывается захватывающий дух вид на бухту. ru Первые машины не особенно захватывали дух ru.glosbe.com На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Дополнительные 25 км беговые лыжные трассы прокладывают свой путь через высокие сосновые горы и захватывающую дух природу Боровец. Эта исключительная недвижимость расположена при въезде в приморский городок Балчик и предлагает захватывающую дух морскую панораму. Где вы видите ад, я вижу захватывающую дух цель. Наши опытные гиды возьмут Вас в захватывающую дух поездку по фьордам на скоростных лодках. Вы испытаете на себе драматическую красоту Нэрой-фьорда, занесенного в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Хорошее графическое исполнение древних египетских монументов и музыкальное сопровождение создают, захватывающую дух атмосферу, навеянную из глубины веков. Ancient Egyptian monuments are perfectly drawn and animated, the soundtracks are breathtaking. Предложить пример У нас нет ни щедрых запасов природных ресурсов, ни захватывающих дух пейзажей. Захватывающая дух природная красота и успокаивающая безмятежность природы островов привлекают туристов со всего мира. Модные цвета, захватывающие дух принты и высшее качество - своеобразное сочетание моды и качества. Документальный фильм полон захватывающих дух сцен внутри огромных 20-метровых волн. Кроме того, в Лауххаммере строятся захватывающие дух стальные конструкции, а также павильон для Лейпцигской ярмарки. Это самое сердце плато Колорадо с геологией, описываемой в учебниках, которая создала захватывающие дух каньоны и величественные горы Страны Каньонов. Дорога Кюстриксвейен - захватывающий дух туристический маршрут - протянулась на 650 кил... Norway's capital of technology is a lively and historical university town, and home to... Зимой же солнце из-за горизонта не показывается, и можно любоваться волшебным северным сиянием - этой захватывающей дух пляской света. Это был захватывающий дух показ огневой мощи. Африканская саванна, Одно из самых красивых, захватывающих дух, Волшебных мест во всем мире. Не смотря на стремительные и захватывающие дух отношения... Во многих красивейших горных районах с захватывающими дух видами есть геотермальные источники. Все безупречно меблированные с кухнями и захватывающими дух видами. Посетите изумительные пляжи с белоснежным песком и насладитесь захватывающим дух видом со смотровой площадки Gorge and Razor. context.reverso.netПеревод "захватывающую дух" на английский. Дух захватывает на английском
Дух захватывает по Английский - Русский-Английский Словарь

Common crawlen The nature is dramatic and the vibrant fishing villages provide authenticity.
opensubtitles2017en Just a word I made up for when something's so amazing, you're stunned, and all you can say is " duh. "
News commentaryen It will be exciting to see what new forms of intellectual content are invented in coming years and decades.
opensubtitles2017en It is " mind-boggling, " as you so graphically put it.
UN-2en A number of large developing countries such as China and India have experienced spectacular growth over the past decade, making them engines of growth for the world economy.
opensubtitles2017en Your wish is breathtaking in its unoriginality.
opensubtitles2017en The waves are breathtaking
opensubtitles2017en It is necessary to dress this way so that they are transfixed by you.
JW_2017_12en Fear mingled with awe as we drove right through the midst of a herd of bison.
opensubtitles2017en I still catch my breath at the sight of you standing tall.
opensubtitles2017en Well, this is an exciting one.
opensubtitles2en I was blown away by it
tatoebaen It's breathtaking.
LDSen There are few things that have filled me with such breathless awe as flying in the black of night across oceans and continents and looking out my cockpit window upon the infinite glory of millions of stars.
ProjectSyndicateen The pace that Prime Minister David Cameron has now proposed for this process is breathtaking.
opensubtitles2017en It's really breathtaking.
opensubtitles2017en Like my first marriage.
JW_2017_12en A group of these elegant white-and-black birds performing their spirited dances in the snow is most beautiful to behold.
LDSen It is thrilling to know that as a worldwide sisterhood we were able to raise our voices in testimony of the eternal truth that we are daughters of a loving Heavenly Father.
opensubtitles2017en Say hello to the Pont Neuf for me, or as I like to call it, my inspiration point...
opensubtitles2017en I'm breathless already.
opensubtitles2017en Her beauty can suffocate a person.
opensubtitles2017en I don't know why, but it was a solemn occasion, and that made it even more exciting.что захватывает дух - Перевод на английский - примеры русский
Другие результаты
захватывать дух - Русский-Английский Словарь

Common crawlen This is the heart of the Colorado Plateau with the textbook geology that created the breathtaking canyons and majestic mountains of Canyon Country.
opensubtitles2017en Just some particularly breathtaking sex.
Common crawlen Indoor baths with a water temperature of 36 and 40 degrees, an outdoor bath at 36 degrees and a sports pool – in the middle of a spectacular Alpine landscape.
LDSen The doctrine of the Restoration is glorious in and of itself, but the thing that makes it powerful and imbues it with great meaning is the personal testimonies of Church members worldwide who accept the Restoration of the gospel and strive to live its teachings every day of their lives.
Common crawlen The more energetic may walk through the levadas, steep as they are, where the views are absolutely breathtaking.
Common crawlen The democratic Republic of Korea in the south and communist North Korea are separated by the Demilitarized Zone. South Korea has a population of 48.3 million (2006).
Common crawlen Upstairs there are two nice size bedrooms both with access to a terrace and a second bathroom featuring a hot tub. The real bonus is the breathtaking panoramic views from the balcony and the patio.
tatoebaen The view from the top of the hill was simply breathtaking.
Common crawlen 50 to 60 people. Breath-taking the surrounding ambience – around a mystic water sculpture, relaxation zones invite to stay.
Common crawlen The documentary features awesome cinematography depicting visceral and heart-thumping action scenes, showing the inside of monstrous 20-metre barrel waves.
News commentaryen The knowledge that has been gained since then has been breathtaking, and the pace at which basic research has been translated into lifesaving treatments is unprecedented.
Common crawlen Ancient Egyptian monuments are perfectly drawn and animated, the soundtracks are breathtaking.
News commentaryen TEL AVIV – It was only natural that Barack Obama, a president whose election was one of the most revolutionary events in American history, should fill his first 100 days in office with a breathtaking, all-embracing agenda.
opensubtitles2017en They all owe their success to ballet because it gives them discipline and grace, it embodies our emotions, it's breathtaking in its beauty, and most importantly, it expresses what cannot be put into words.
Common crawlen We organise the route in a way that the participants can enjoy magnificent landscapes with breathtaking panoramic views and also get to know something about Majorca's ways and customs.
opensubtitles2017en There's only one woman I'm interested in. But she's unapproachable.
Common crawlen At winter the sun never rises and you can experience the magical northern lights , or aurora borealis, a spectacular colourful lightshow which dances across the sky.
LDSen The final exertion is more than worth the effort because once the climber is on top, the views are breathtaking.
ProjectSyndicateen The goal is breathtaking: more than 80% of Denmark’s energy supply comes from fossil fuels, which are dramatically cheaper and more reliable than any green energy source.
Common crawlen We would like to offer our guests a "Home Away From Home".
Common crawlen The narrow wooden boats, roped in fives into small platforms, and steered by raftsmen in folk costumes, have been ferrying tourists for well over a hundred years.
opensubtitles2en He' s going to show you his breathtaking flying dagger skill
tatoebaen Thunderstorms are both scary and exciting.
Common crawlen By choice they do not have a Tv system but they have a telephone, mini bar, espresso point and furnished terrace. Each suite has its own name and they are divided into standard and superior suites according to small differences in size, and as follows.
opensubtitles2en The first ones didn' t exactly take your breath awayзахватывающую дух - Перевод на английский - примеры русский
Другие результаты