На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Продолжай в таком же духе, и мы тут надолго не задержимся. Да, Макс, продолжай в таком же духе, но не увлекайся. Продолжай в таком же духе, и мы тут надолго не задержимся. Предложить пример Продолжай говорить в таком же духе, красавица и к концу ужина мы раскурим сигары. Продолжай в том же духе и станешь такой же как она. Так что, продолжай в том же духе, и твой парень тебя найдёт. Так... отлично, продолжай в том же духе, не перенапрягайся. Другими членами Совета Безопасности были сделаны предложения в таком же духе. Моя малышка выглядит счастливой, так что продолжай в том же духе Так что, продолжай в том же духе, и твой парень тебя найдёт. Я думаю, ты уже у Патти в печенках сидишь, так что продолжай в том же духе. Продолжай в том же духе, но следующий наш разговор будет не таким дружелюбным. Так что, если впрямь хочешь потерять его след, продолжай в том же духе. Так что продолжай в том же духе, идет? В таком же духе Объединенные Арабские Эмираты также постепенно развивают процесс участия в политической жизни, начатый в 2006 году. В таком же духе мы можем ликвидировать протекционистские барьеры, вновь возникающие из страха перед экономическим кризисом. В таком же духе выдержано также и совместное заявление по итогам шестисторонних переговоров 2005 года. Перевод "продолжай в таком же духе" на испанский. Продолжай в таком же духе
Продолжай в таком же духе - Перевод на испанский - примеры русский
Другие результаты
Я мог бы продолжать в таком же духе и дальше.
Следует надеяться, что эта сессия Генеральной конференции пройдет в таком же духе сотрудничества и доброй воли, как и процесс реформ.
Es de esperar que el mismo espíritu de cooperación y buena voluntad que ha caracterizado el proceso de reforma se reafirme en el período de sesiones de la Conferencia General.context.reverso.net
продолжай в таком же духе - Перевод на испанский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Да, Макс, продолжай в таком же духе, но не увлекайся.
Продолжай в таком же духе, и мы тут надолго не задержимся.
Продолжай в таком же духе, и мы тут надолго не задержимся.
Предложить пример
Другие результаты
Продолжай говорить в таком же духе, красавица и к концу ужина мы раскурим сигары.
Si sigues hablando así, cariño habrá cigarros al final de esta cena.Продолжай в том же духе и станешь такой же как она.
Так что, продолжай в том же духе, и твой парень тебя найдёт.
Так... отлично, продолжай в том же духе, не перенапрягайся.
Другими членами Совета Безопасности были сделаны предложения в таком же духе.
Моя малышка выглядит счастливой, так что продолжай в том же духе
Так что, продолжай в том же духе, и твой парень тебя найдёт.
Я думаю, ты уже у Патти в печенках сидишь, так что продолжай в том же духе.
Creo que te estás metiendo en la piel de Patti, así que continúa.Продолжай в том же духе, но следующий наш разговор будет не таким дружелюбным.
Так что, если впрямь хочешь потерять его след, продолжай в том же духе.
Так что продолжай в том же духе, идет?
В таком же духе Объединенные Арабские Эмираты также постепенно развивают процесс участия в политической жизни, начатый в 2006 году.
Con ese espíritu, desde 2006 se había empezado también a desarrollar gradualmente el proceso de participación política.В таком же духе мы можем ликвидировать протекционистские барьеры, вновь возникающие из страха перед экономическим кризисом.
Con ese mismo espíritu, podremos derribar las barreras del proteccionismo que vuelven a erigirse por miedo a la crisis económica.В таком же духе выдержано также и совместное заявление по итогам шестисторонних переговоров 2005 года.
En la declaración conjunta que siguió a las conversaciones entre las seis partes celebradas en 2005, también se refleja el mismo espíritu.В таком же духе многообразия осуществляется проект по каталогизации, восстановлению и охране произведений искусства, выполненных руками бразильцев африканского происхождения.
Con ese espíritu de diversidad, se ha iniciado un proyecto para catalogar, restaurar y proteger las obras de arte afrobrasileñas.Следует надеяться, что эта сессия Генеральной конференции пройдет в таком же духе сотрудничества и доброй воли, как и процесс реформ.
Es de esperar que el mismo espíritu de cooperación y buena voluntad que ha caracterizado el proceso de reforma se reafirme en el período de sesiones de la Conferencia General.context.reverso.net
продолжать в том же духе - перевод
ru В этом отношении мы приветствуем достигнутую договоренность относительно места и условий опроса сирийских свидетелей, а также проявленное Сирией практическое сотрудничество, и мы настоятельно призываем ее продолжать в том же духе и, в частности, выполнить резолюцию 1636 (2005).


ru Мы твердо убеждены в том, что в свете таких усилий нам следует упорно продолжать в том же духе


ru В этом отношении мы приветствуем достигнутую договоренность относительно места и условий опроса сирийских свидетелей, а также проявленное Сирией практическое сотрудничество, и мы настоятельно призываем ее продолжать в том же духе и, в частности, выполнить резолюцию


ru Мы твердо убеждены в том, что в свете таких усилий нам следует упорно продолжать в том же духе.


ru Конституционный Договор является отражением нашего желания продолжать в том же духе, продолжать работать вместе.


ru В этом докладе продемонстрировано, что, если мы будем продолжать в том же духе, большинство закрепленных в Декларации обещаний выполнено не будет.




ru Стоит, однако, отметить то, что руководство МВФ предпринимает серьёзные шаги по усилению голосов динамично развивающихся стран, в особенности азиатских, в руководстве МВФ. Если продолжать в том же духе, то данный процесс, в конце концов, станет катализатором необходимых изменений.


ru Мы, г-н Председатель, безусловно, убеждены в том, что эта работа будет продолжаться в том же духе и во время пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи под Вашим мудрым и энергичным руководством.


ru В итоге, на встрече правительства 11 февраля Назарбаев озвучил казахстанскую версию лозунга «keep calm and carry on» (анг. сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе): избегать этих решений и призывать компании и потребителей вести себя патриотично — делать вклады в национальной валюте и покупать товары местных производителей.


ru И собираюсь продолжать в том же духе.


ru Продолжайте в том же духе, потому что сегодня, мы должны найти ворюгу.


ru Как отмечали многие делегаты, пока события на местах обнадеживают, и мы надеемся, что этот процесс будет продолжаться в том же духе.


ru Давайте продолжать в том же духе


ru На этой встрече мы хотели бы призвать их продолжать в том же духе и выискивать способы облегчения доступа к лекарствам для тех слоев населения, которым труднее всего их получить.


ru Продолжай в том же духе и ты уз наешь, как сломался его голосовой механизм.


ru Просто продолжай в том же духе.


ru Продолжай в том же духе, и увидим.


ru Будешь продолжать в том же духе, тебе много в чем откажут.


ru Продолжай в том же духе, культяпка.


ru Теперь придётся продолжать в том же духе.


ru Если ты намерен продолжать в том же духе то сделаешь это сам.


ru Продолжай в том же духе.


ru Ну, тогда продолжай в том же духе.


ru.glosbe.com