Перевод "боевой дух" на английский. Перевод на английский дух


боевой дух - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Люди встревожены, боевой дух падает.

The men are unhappy. Morale is deteriorating.

Вышеупомянутые элементы воздействуют на боевой дух и моральное состояние военнослужащих.

The above-mentioned elements have an impact on the morale and well-being of military personnel.

Каждое повторение молитвы укрепляет наш боевой дух.

И вдруг, старые боевой дух ногами дюйма

Ты не знаешь, как шуба влияет на женский боевой дух.

You don't know what a mink coat does for a girl's morale.

Я всегда думал, что важнее всего в менеджменте боевой дух.

A word that I think's important in management called morale.

Следует подчеркнуть высокий боевой дух И прекрасную дисциплину.

Emphasise excellent morale in battle, and superior discipline.

Когда солдаты теряют боевой дух, им дают хорошеньких девушек.

When soldiers lose morale, they get pinup girls.

~ Это повлияет боевой дух команды.

Эти мои подарки для вас, чтобы поднять боевой дух.

These are my gift to you to boost morale...

А ваша - поддерживать в народе боевой дух и ободрять его.

Yours is to uphold the people's morale and give them comfort.

Ваше присутствие плохо влияет на боевой дух

Your presence isn't good for morale.

Он приходит на свои круги с меня поднимать боевой дух.

He comes on my rounds with me to raise morale.

Это убивает боевой дух и ставит под угрозу эффективность твоей тактики.

It screws up the morale and jeopardizes the efficacy of your tactics.

Вы должны поднять их боевой дух.

You have to raise their morale.

Это только поднимет их боевой дух.

It'll only raise their morale.

Ничто так не укрепляет мой боевой дух, как ее мягкие плечи.

Nothing like soft shoulders to improve my morale.

Думаете, что сможете поднять их боевой дух?

Well, you feel you're going to boost their morale?

Там у ребят нет никаких развлечений, так что вы здорово поднимете их боевой дух.

The boys can't get any entertainment, so you'll be doing a lot for their morale.

Действительно в последнее время, многие записи, как это было в тяжелой боевой дух выходные необходимо писать не может быть отказано.

Indeed recently, many entries as it was in heavy weekend fighting spirit was needed to write can not be denied.

context.reverso.net

дух и - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Народная песня бережёт дух и душу народа.

The national folk-song protects the spirit and the soul of a people.

При этом дух и основные положения Руководящих указаний постоянно включаются в местные законодательные и юридические документы.

Meanwhile, the spirit and the main provisions of the Guide have been continuously incorporated into local legislative and judicial documents.

На меня напал темный дух и я потеряла память на какое-то время.

I got attacked by a dark spirit, and I lost my memory for a little while.

Предлагаемая поправка подрывает дух и цель этого проекта резолюции.

The proposed amendment undermined the spirit and purpose of the draft resolution.

Она всегда поддерживала принципы, определяющие дух и характер Организации.

It has long since supported the spirit and character of the United Nations.

Учебная программа по географии для начальных школ также передает дух и содержание вышеназванных документов.

The syllabus of geography for primary schools also conveys the spirit and contents of the aforementioned documents.

Эти встречи отражали конструктивный дух и желание сторон оживить переговорный процесс.

These meetings reflected a constructive spirit and a desire by the parties to invigorate the negotiating process.

Твердый дух и мотивация, преобладавшие в тот период, иссякли.

The spirit and motivation that prevailed at that time had faded.

Я считаю, что следует предоставить достаточно времени для того, чтобы новый позитивный дух и отрадные контакты принесли свои плоды.

I believe that sufficient time should be allowed for the new positive spirit and encouraging contacts to bear fruit.

Для оказания помощи государствам Генеральный секретарь определил список 25 основных договоров, представляющих дух и цели этих принципов.

To assist States, the Secretary-General helpfully identified a list of 25 core treaties representative of the spirit and goals of those principles.

В области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних Комитет выражает озабоченность тем, что нынешняя ситуация не отражает дух и положения Конвенции.

With regard to the administration of juvenile justice, the Committee is concerned that the present situation does not reflect the spirit and the provisions of the Convention.

Поскольку дальнейшее существование таких исключений будет подрывать дух и цели других прогрессивных законов, которые были приняты, она призывает правительство пересмотреть их.

Since continued existence of such exceptions would negate the spirit and intent of the other progressive laws which had been enacted, she urged the Government to reconsider them.

Моим коллегам по председательской шестерке и нашим координаторам - за их замечательный командный дух и серьезную целеустремленность.

To my fellow P-6 colleagues and our coordinators for their remarkable team spirit and seriousness of purpose.

Проясняет и расширяет дух и душу.

Полностью поддерживая дух и содержание данного проекта, Республика Корея приняла решение присоединиться к числу его авторов.

Sharing in the spirit and supporting the letter of the draft, the Republic of Korea has decided to join the other sponsors.

Эти усилия, включая механизм «четверки», отражают дух и суть главы VI Устава.

These endeavours, including the mechanism of the Quartet, reflect the spirit and substance of Chapter VI of the Charter.

Безусловно, дух и цели Арушского соглашения еще более актуальны сегодня в свете того, что произошло.

Certainly the spirit and intent of the Arusha Accord remains even more valid today in the light of what has taken place.

В данный момент мы готовы сохранить этот дух и принцип убежденного участия на Ближнем Востоке.

In this period, we are prepared to maintain that spirit and the principle of persuasive engagement in the Middle East.

Их дух и решимость вызывают восхищение.

context.reverso.net

поднять дух - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Тогда, чтобы поднять дух, начнём упражнения для тела.

НЕПАД - это африканская программа, призванная поднять дух африканцев.

NEPAD is an African programme designed to uplift Africans.

Да, смотрю, ты умеешь поднять дух.

Я бы предложил выпить, чтобы поднять дух, но недавно я завязал с этим.

I would offer drink to lift spirits, but I have turned from it of late.

Я думаю, чтобы поднять дух, надо дать им чуть больше времени на отдых.

I was thinking... to keep spirits up, maybe we could... give 'em a little more latitude... little less exercise.

В нем вниманию государств-членов предложен ряд приоритетных задач и рекомендовано несколько неотложных мер, которые мы можем принять на самом Саммите с целью поднять дух и улучшить жизнь людей.

It proposes a number of priorities for Member States to consider, and it recommends several immediate steps that we can take at the Summit itself, to lift people's spirits and improve their lives.

Он призван поднять дух наших солдат, сражающихся там,... и приободрить весь наш народ!

It will cheer on our soldiers there... and encourage all the people of our nation!

Поэтому старейшины помолились и попросили знак, чтобы поднять дух матерей, прибавить им сил и надежды.

So the elders, they said a prayer; asked for a sign to uplift the mothers' spirits, give them strength and hope.

Нужно не только учесть человеческие потери в дивизиях, но и поднять дух у деморализованных отступлением солдат.

It's not enough to fill in for casualties.

Предложить пример

Другие результаты

поднятие духа и укрепление морали всей нации;

Нам нужно что-то сделать для поднятия духа.

Илана, эта штука, которую ты притащила для поднятия духа... очень раздражает.

Ilana, this thing that you brought in for company morale? It's very distracting.

Он купил мне горячий кофе, а потом улыбнулся слегка, для поднятия духа...

I was given hot coffee and a smile to cheer me up.

Я хочу, чтобы все спели для поднятия духа.

I want everybody to sing for the good of the morale.

Уже назначены актёры на все мужские и женские роли, поэтому, для поднятия духа команд мы устроим дружеские соревнования.

Since we've already casted the main roles, in order to strengthen our bond as a team, we've decided to go on an MT.

Лишь для поднятия духа в это темное время... я и моя жена устраиваем эту маленькую вечеринку.

It is only to raise spirits during this dark time... that I and my dear wife are giving this little party.

Я думаю, это будет великолепно для поднятия духа.

I think it'll do wonders for moral.

Еще один надежный метод поднятия духа - совместное пение.

Сегодня День младенца на неделе поднятия духа, поэтому я, Шон и Дэррин отжигаем в памперсах.

Today is baby day for spirit week, so me, Sean, and Darrin are rockin' the diapers.

Я думаю, немного поэзии всегда полезно для поднятия духа, неправда ли?

context.reverso.net

дух" это - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

"Беспечный дух" это марка обуви, которую носят те, чья душа давно мертва.

Easy spirit is a shoe worn by people whose spirits have died.

Предложить пример

Другие результаты

"Дух" - это внутренний мир, "молекула" - внешний.

The spirit is the inner world, the molecule is the external world.

Осведомленность о «перемещении духа» - это то, что лежит в основе нашей работы.

Familiarity grounded in the movement of the heart is sought as the basis upon which the work begins.

Г-н президент, Вы назвали победу над апартеидом и рождение свободной демократичной Южной Африки, в управлении которой участвуют представители всех слоев населения, «торжеством человеческого духа», и это действительно так.

Mr. President, you have called the victory over apartheid and the emergence of a free, democratic and inclusive South Africa a "triumph of the human spirit", and indeed it is.

"Это дух сделал это, ваша честь."

В том же духе выражение "когда это уместно" подчеркивает чисто рекомендательный характер этого руководящего положения.

In the same spirit, the expression "where appropriate" emphasizes the purely recommendatory nature of the guideline.

Ты в своём духе сказал: "Это обязательно должно быть шампанское".

«Дух крикета - это особая часть нашей игры, а также концепция, которая выходит далеко за пределы поля», - сказал Президент МСК Перси Сонн.

"The spirit of cricket is a special part of our game and is a concept that stretches beyond the boundaries of the outfield," said ICC President Percy Sonn.

"Святой Дух, это тебе не серия"Скуби Ду"."

Мы собираемся выпустить духи "Патрик Брюэль".

Вечерние газеты пестрили заголовками в духе "Париж остановился".

Evening newspapers were full of headlines in the spirit of Paris stopped.

Я верю в силу человеческого духа».

I believe in the power of the human spirit'.

Швейцария приветствует должное международное внимание, уделяемое гуманитарным аспектам контроля над вооружениями и защите гражданского населения, что строго соответствует так называемому «женевскому духу».

Switzerland welcomes the fact that due international attention is being given to the humanitarian aspect of arms control and to the protection of civilian populations, which is in perfect harmony with what is commonly called the "spirit of Geneva".

Некоторые из вас, подобно мне, назовут это, скорее, духом "сестринской" солидарности.

Он предлагает также вычеркнуть в первой строке слова «буква и дух».

He also proposed deleting, in the last line, the words "the letter and spirit of".

Эта традиция обрела известность как «работа в венском духе».

That tradition has become known as the spirit of Vienna.

В феврале 1998 года правительство Новой Зеландии организовало проведение третьей Всемирной конференции "Исцеление нашего духа".

The Government of New Zealand hosted the Third "Healing our Spirit" Worldwide Conference in February 1998.

И этот дух «окусинга» передан в этих шести протоколах.

That sense of okusinga is captured in these six protocols.

Музыка - метафизическая, философическая, демонстрирующая таинственное единение "материи и духа" в фильме Бернхарда Каммела.

Kammel had resolutely decided to show many episodes as long shots - and this in the moments when we would usually expect close-ups.

Речь идет об анализе оговорки на предмет ее совместимости "с общим духом" договора.

context.reverso.net

Святой дух - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ладно, мистер Святой Дух. Помолимся на улице.

Мы оскверняем Святой Дух и смеемся над его страданиями.

We blaspheme his holy spirit and we rejoice in his suffering.

Менее чем через четыре месяца, 15 августа, выяснилось, что приют для психических больных "Святой дух" снова открылся, и его персонал вновь подвергает больных бесчеловечному обращению.

Less than four months later, on 15 August, it was discovered that the "Holy Ghost Mental Home" had reopened and its personnel again subjecting patients to inhuman treatment.

Да, но там и Святой Дух постарался.

Третий аспект - это Эекатль-Кетцалькоатль, что означает в христианстве Святой Дух.

The third aspect is Eacatl- Quetzalcoatl that means Sacred Spirit in Christianity.

Фактически Бог-Отец и есть эфир, Святой Дух, который сотворил нашу Вселенную из пустоты, из хаоса и мглы.

Actually God - Father also is an Ether, Sacred Spirit which has created our universe from emptiness, from chaos and a haze.

Мы несем в себе ту печать любви Отца в Иисусе Христе, которой является Святой Дух.

We carry within us the seal of the Father's love in Jesus Christ which is the Holy Spirit.

Лестное предложение, но единственный тройничок, который когда-либо работал это Отец, Сын и Святой Дух.

That's flattering, but the only threesome I know that ever worked were the Father, Son and Holy Ghost.

Твой святой дух научил меня очень многому...

Отец, Сын и Святой Дух.

Отец, Сын и Святой Дух снизойдет к тебе и навеки... пребудет с тобой.

Father, Son and Holy Spirit... descend upon you and remain with you forever.

Хорошо, это походит на Святой Дух.

Но здесь естественно возникает вопрос: кем для меня является Святой Дух?

However, at this point a question naturally arises: who is the Holy Spirit for me?

Деян 4,32), и что они готовы свидетельствовать о любви и радости, которые вливает в сердца верных Святой Дух (ср.

Acts 4:32), and they must be ready to witness to the love and joy that the Holy Spirit instils in the hearts of the faithful (cf.

Мы - его свидетели, и он излил на нас святой дух, и сделал нас сильными.

We are his witnesses, and the holy spirit is with us and makes us strong.

"А что об этом думает Святой Дух?"

О Господи Иисусе, Отец, Сын и Святой Дух, спасите меня.

"Святой Дух, это тебе не серия"Скуби Ду"."

"Holy Ghost, this is not an episode of Scooby-Doo."

Хорошо, теперь единственная возможность как это могло быть это то, что Святой Дух оплодотворил Марию, потому что там была женская кровь, поскольку это единственная кровь которая в ней текла.

Okay, the only possible way that could happen was that the Holy Ghost impregnated Mary because it would've been female blood because it would've been the only blood flowing through her.

Святой Дух, изыди вовеки.

context.reverso.net

святой дух - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Твой святой дух научил меня очень многому...

Мы - его свидетели, и он излил на нас святой дух, и сделал нас сильными.

We are his witnesses, and the holy spirit is with us and makes us strong.

Да, но там и Святой Дух постарался.

Лестное предложение, но единственный тройничок, который когда-либо работал это Отец, Сын и Святой Дух.

That's flattering, but the only threesome I know that ever worked were the Father, Son and Holy Ghost.

Третий аспект - это Эекатль-Кетцалькоатль, что означает в христианстве Святой Дух.

The third aspect is Eacatl- Quetzalcoatl that means Sacred Spirit in Christianity.

Фактически Бог-Отец и есть эфир, Святой Дух, который сотворил нашу Вселенную из пустоты, из хаоса и мглы.

Actually God - Father also is an Ether, Sacred Spirit which has created our universe from emptiness, from chaos and a haze.

Ладно, мистер Святой Дух. Помолимся на улице.

Мы оскверняем Святой Дух и смеемся над его страданиями.

We blaspheme his holy spirit and we rejoice in his suffering.

Мы несем в себе ту печать любви Отца в Иисусе Христе, которой является Святой Дух.

We carry within us the seal of the Father's love in Jesus Christ which is the Holy Spirit.

Отец, Сын и Святой Дух.

Отец, Сын и Святой Дух снизойдет к тебе и навеки... пребудет с тобой.

Father, Son and Holy Spirit... descend upon you and remain with you forever.

Хорошо, это походит на Святой Дух.

Но здесь естественно возникает вопрос: кем для меня является Святой Дух?

However, at this point a question naturally arises: who is the Holy Spirit for me?

Деян 4,32), и что они готовы свидетельствовать о любви и радости, которые вливает в сердца верных Святой Дух (ср.

Acts 4:32), and they must be ready to witness to the love and joy that the Holy Spirit instils in the hearts of the faithful (cf.

"А что об этом думает Святой Дух?"

Менее чем через четыре месяца, 15 августа, выяснилось, что приют для психических больных "Святой дух" снова открылся, и его персонал вновь подвергает больных бесчеловечному обращению.

Less than four months later, on 15 August, it was discovered that the "Holy Ghost Mental Home" had reopened and its personnel again subjecting patients to inhuman treatment.

О Господи Иисусе, Отец, Сын и Святой Дух, спасите меня.

"Святой Дух, это тебе не серия"Скуби Ду"."

"Holy Ghost, this is not an episode of Scooby-Doo."

Хорошо, теперь единственная возможность как это могло быть это то, что Святой Дух оплодотворил Марию, потому что там была женская кровь, поскольку это единственная кровь которая в ней текла.

Okay, the only possible way that could happen was that the Holy Ghost impregnated Mary because it would've been female blood because it would've been the only blood flowing through her.

И тогда мой святой дух...

context.reverso.net

Дух Святой - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И Дух Святой сошел на Иисуса в телесном виде, как голубь.

And the Holy Spirit came down on Jesus in bodily form like a dove.

Приди, Дух Святой, наполни сердца верующих в Тебя...

Отец, и Сын и Дух Святой...

"Дух Святой"? Никогда не пробовал.

Ангел ответил: Дух Святой найдет на тебя и сила Всевышнего осенит тебя.

The angel answered, The Holy Spirit will come upon you and the power of the most high will overshadow you.

Дух Святой возбуждал многих людей внутри церкви мужественно подниматься и призывать к реформе.

THE HOLY SPIRIT STIRRED UPON MANY WITHIN THE CHURCH WHO COURAGEOUSLY STOOD UP AND CALLED FOR REFORM.

Мы верим, что Бог един и существует в трех лицах: Бог - Отец, Бог - Сын, Бог - Дух Святой.

We believe in one God who exists as three persons: God the Father, God the Son and God the Holy Spirit.

Дух Святой сойдет на тебя, и тот, кто будет рожден у тебя, будет Божий Сын.

It is a miracle from the Holy Spirit, and the child will be a Son of God.

Дух святой, приди в моё сердце.

Иногда можно было наблюдать, как Дух Святой возбуждал у солдат интерес к духовной литературе.

Sometimes we could see how the Holy Spirit aroused in soldiers interest in spiritual one of the brigades we showed a movie for 500 people.

Мы верим в служение Духа Святого, которое совершается и в настоящее время. Дух Святой прославляет Иисуса Христа, а также служит, как Утешитель верующих.

We believe in the present ministry of the Holy Spirit Who glorifies Jesus Christ and serves as the believers' Advocate.

Мы веруем, что Дух Святой обличает во грехе, возрождает уверовавших, живет в них, наставляет, исполняет силой для благочестивой жизни, наделяет дарами для служения в церкви.

We believe, that the Holy Spirit convicts of sins, revives those who believed, lives in them, edifies, empowers them for godly life, and gives them gifts for ministry in the Church.

Когда человек верою принимает смерть Христа, как необходимость для личного спасения, в тот момент Дух Святой поселяется в сердце новообращенного и пребывает с ним, наставляя на благочестивое житие и направляя к добрым делам во славу Всемогущего Бога.

The Holy Spirit indwells the Christian at the moment of his or her trust in Christ's substitutionary death and thus enables the Christian to live a godly life and to perform good works unto the glory of God Almighty.

Господь наш, отец милосердный, примирил этот мир послав нам сына своего нам на смерть и воскрешение. и Дух Святой ниспославший в нас, дабы простить нам все наши земные пригрешения.

God the Father of mercies, has reconciled the world to himself through the death and resurrection of his Son... and sent the Holy Spirit among us for the forgiveness of sins;

В понимании Второго Ватиканского собора целью миссионерской деятельности является обращение, "дабы нехристиане - да отверзнет сердца их Дух святой - верили во Всевышнего, без принуждения входили в храм Господень и питали к Богу истинную любовь".

The aim of the missionary proclamation, for Vatican II, is conversion "so that non-Christians, their heart opened by the Holy Spirit, believe and freely convert to the Lord and loyally cling to him".

Дочь моя, Дух Святой нельзя увидеть.

"Отче, правда ли, что Дух Святой - это голубка?"

"Отче, скажите, смогу ли я почувствовать Дух Святой?"

Дух Святой найдет на тебя, и сила Всевышнего осенит тебя;

Тогда Дух Святой: Знаю!

context.reverso.net


Смотрите также