На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Я пытаюсь не падать духом. Это маленькие победы, позволяющие не падать духом. Мир может быть шокирующим, Альфред, но ты мужчина и должен научиться не падать духом. Надо стараться не падать духом, дорогая. Вы должны научиться самопожертвованию... и также никогда не падать духом. И не падать духом, мой мальчик! Думаю, нам придется не падать духом, моя девочка нравится нам это или нет. Твоя жена просто пытается не падать духом, потому что ты женился на ней. Мне плевать кто ты, мне нужно этого в моей операционной, И я не хочу такого рядом с моей женой, которая просто пытается не падать духом. Слушайте, ребята, команда... давайте... давайте не падать духом! Не падать духом помогает идти дальше. Постарайтесь не падать духом. Давайте не падать духом. Главное - не падать духом. Постоянно стараться не падать духом. Как тяжело не падать духом. Придется признать, я был немного обижен. тем что Клэр заграбастала то хорошее место особенно после того как я подарил ей такие волшебные выходные, но я решил не падать духом. Не падать духом, народ! Адвокат Линда Брайер, которая безуспешно пыталась защитить интересы Джахалин в суде, отошла в сторону и заявила: Я призвала семьи не падать духом, и единственный способ, при помощи которого израильтяне могут сделать это, связан с использованием грубой силы. Перед лицом столь образцового мужества международное сообщество просто обязано помочь Пакистану, которому мы желаем не падать духом. context.reverso.net На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Однако мы не должны падать духом. Несмотря на только что упомянутые мной проблемы, мы не должны падать духом. Время сейчас, однако, не для того, чтобы падать духом, а для терпеливых и самоотверженных действий. Но нельзя падать духом. К сожалению, высказанное в резолюции 48/49 Генеральной Ассамблеи пожелание относительного возобновления в ближайшее время прямых переговоров между двумя сторонами не осуществилось, однако Генеральная Ассамблея и все другие компетентные органы Организации Объединенных Наций не должны падать духом. Сейчас не время падать духом, Вуди. Это маленькие победы, позволяющие не падать духом. Моя благотворительная работа не дает падать духом. Мир может быть шокирующим, Альфред, но ты мужчина и должен научиться не падать духом. Не падать духом помогает идти дальше. Так что не стоит падать духом, Док. Но я хочу, чтобы ты знала... нельзя падать духом. Надо стараться не падать духом, дорогая. Вы должны научиться самопожертвованию... и также никогда не падать духом. Не нужно падать духом, Винс. Несмотря на все нынешние трудности Афганистана и те, что грозят ему в будущем, у нас нет никаких оснований падать духом. И не падать духом, мой мальчик! Думаю, нам придется не падать духом, моя девочка нравится нам это или нет. Вы никогда не верите, что это женщины не позволяют вам падать духом. Делегации не следует падать духом перед лицом многочисленных вопросов, поднятых членами Комитета, - ведь Комитет стремиться к идеальному, т.е. полному осуществлению Конвенции во всех отношениях. context.reverso.net ru Так что не стоит падать духом, Док. ru Не падай духом. ru Молитва к Иегове и чтение библейских стихов придает мне сил и помогает не падать духом» (Экклезиаст 9:11; Псалом 145:18; 2 Коринфянам 4:8, 9, 16). ru В этот сложный период Микронезия считает важным не падать духом и не отчаиваться, а по-прежнему верить в то, что мы, собравшиеся здесь страны мира, сможем сообща построить не только более счастливый, но и достойный мир, который нам будет не стыдно оставить в наследство грядущим поколениям ru Не падайте духом и не сдавайтесь! ru * * Не падай духом, чтобы ru Не надо падать духом. ru Если ты разрываешься между двумя культурами, не падай духом. ru Эй, Ало, не падай духом ru Но мы настроены не отступать и не падать духом! ru Ты всегда находил это удобным оправданием, ты винишь зомби, когда падаешь духом. ru Но, братья, не падайте духом, когда слышите от нас о временах тяжких, да, ведь скоро они наступят, и меч, голод и мор приближаются.Перевод "падать духом" на английский. По английски падать духом
не падать духом - Перевод на английский - примеры русский
падать духом - Перевод на английский - примеры русский
Падать духом по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь
opensubtitles2017en So I wouldn't beat yourself up too much, Doc.
opensubtitles2017en Don't give up so easily.
JW_2017_12en Praying to Jehovah as well as reading specific scriptures has made me stronger spiritually and kept my spirits up.”—Ecclesiastes 9:11; Psalm 145:18; 2 Corinthians 4:8, 9, 16.
MultiUnen In these difficult times, we in Micronesia choose not to lose heart, but rather to take heart that we, the nations of the world gathered here, can together build not just a better world, but one that is a worthy inheritance for future generations
JW_2017_12en Do not become downhearted, and do not give up!
opensubtitles2017en If you keep on believing
opensubtitles2017en Now, don't despair.
JW_2017_12en If you feel that you are caught between cultures, don’t be discouraged.
opensubtitles2en Er, Als, you know the negative shit' s a real downer
JW_2017_12en But we are determined never to “shrink back” or to “give up.”
opensubtitles2017en You always have the convenience of the zombies to blame when you get low.
LDSen “But, brethren, be not discouraged when we tell you of perilous times, for they must shortly come, for the sword, famine, and pestilence are approaching.


ru Что поможет и молодым, и пожилым не падать духом в трудные времена?


ru Не падайте духом.


ru И когда я совсем падаю духом из-за состояния канализации,


ru Во-вторых, те мусульмане – к счастью, их много, – которые знают, что проблема существует, и хотят ее как-то решить, падают духом.


ru Дорогой, не падай духом!


ru Не падай духом!


ru Не падай духом, Барри.


ru Он не тот человек, который падает духом при первой неудаче.


ru Неподражаемое милосердие Бога, проявляемое через Христа, побуждает истинных христиан не падать духом в служении и быть самоотверженными (2Кор 4:1, 2).


ru Не падай духом, Том.


ru Несколько лет назад Президент Бенсон выступил с обращением «Не падайте духом».


ru Просто обрати внимание на то, что делается для тебя... чтобы ты не падал духом.


ru.glosbe.com
па́дать духом - перевод - Русский-Английский Словарь
ru Так что не стоит падать духом, Док.


ru Не падай духом.


ru Молитва к Иегове и чтение библейских стихов придает мне сил и помогает не падать духом» (Экклезиаст 9:11; Псалом 145:18; 2 Коринфянам 4:8, 9, 16).


ru В этот сложный период Микронезия считает важным не падать духом и не отчаиваться, а по-прежнему верить в то, что мы, собравшиеся здесь страны мира, сможем сообща построить не только более счастливый, но и достойный мир, который нам будет не стыдно оставить в наследство грядущим поколениям


ru Не падайте духом и не сдавайтесь!


ru * * Не падай духом, чтобы


ru Не надо падать духом.


ru Если ты разрываешься между двумя культурами, не падай духом.


ru Эй, Ало, не падай духом


ru Но мы настроены не отступать и не падать духом!


ru Ты всегда находил это удобным оправданием, ты винишь зомби, когда падаешь духом.


ru Но, братья, не падайте духом, когда слышите от нас о временах тяжких, да, ведь скоро они наступят, и меч, голод и мор приближаются.


ru Если у вас возникнут какие-либо трудности, не падайте духом.


ru Что поможет и молодым, и пожилым не падать духом в трудные времена?


ru Не падайте духом.


ru И когда я совсем падаю духом из-за состояния канализации,


ru Во-вторых, те мусульмане – к счастью, их много, – которые знают, что проблема существует, и хотят ее как-то решить, падают духом.


ru Дорогой, не падай духом!


ru Не падай духом!


ru Не падай духом, Барри.


ru Он не тот человек, который падает духом при первой неудаче.


ru Неподражаемое милосердие Бога, проявляемое через Христа, побуждает истинных христиан не падать духом в служении и быть самоотверженными (2Кор 4:1, 2).


ru Не падай духом, Том.


ru Несколько лет назад Президент Бенсон выступил с обращением «Не падайте духом».


ru Просто обрати внимание на то, что делается для тебя... чтобы ты не падал духом.


ru.glosbe.com
Упасть духом по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь
ru Из-за чего можно упасть духом?


ru 13 Когда нас начинают сильно поносить за веру, мы можем упасть духом, как это случилось с пророком Иеремией, и подумать, что больше не можем служить Богу (Иеремия 20:7—9).


ru При таких обстоятельствах Анна могла совсем упасть духом.


ru Она могла совсем упасть духом, когда Илий, израильский первосвященник высказал ей несправедливые обвинения.


ru Жуан-Паулу говорит: «Было трудно не упасть духом от таких обескураживающих, хотя и данных из благих намерений, советов».


ru Спасибо, что не дал мне духом упасть.


ru Если целевая клиентура ЮНОПС не будет уверена в том, что управление деятельностью ЮНОПС в краткосрочном плане осуществляется компетентно и что его деятельность в долгосрочном плане перспективна, могут быть утрачены возможности для получения заказов, может быть подорван моральный дух персонала, может упасть производительность и могут сократиться масштабы деятельности по обслуживанию клиентов


ru Когда мальчик пришел, злой дух заставил его упасть на землю.


ru Если целевая клиентура ЮНОПС не будет уверена в том, что управление деятельностью ЮНОПС в краткосрочном плане осуществляется компетентно и что его деятельность в долгосрочном плане перспективна, могут быть утрачены возможности для получения заказов, может быть подорван моральный дух персонала, может упасть производительность и могут сократиться масштабы деятельности по обслуживанию клиентов.


ru Стоит, однако, отметить, что в том случае закричать и упасть на землю человека заставил нечистый дух — демон.)


ru Мне упасть и молить о прощении в духе романтики?


ru Павел предупредил помазанных духом братьев: «Кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть» (1 Коринфянам 10:12).


ru.glosbe.com
упал духом - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Кое-кто упал духом и прекратил борьбу.
И после этого Мартин упал духом.
Он совсем упал духом, Энни.
Он совсем упал духом, Мис.
Он совсем упал духом.
Более того, даже те, кто еще не совсем упал духом, часто существенно расходятся во мнениях относительно направления, в котором, по их мнению, должна двигаться глобализация.
Moreover, even those who have not lost heart often disagree vehemently about the direction in which they would like to see globalization go.Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть.
It was almost as if the hole in his heart was so large that even the love of a family, without work, could not fill it.На прошлой неделе я сильно упал духом, но я почувствовал обнимающую руку моего отца, и он вернул меня к жизни».
Last week, I was brought so low, but I felt the hand of my father around me, and my father brought me back."Трой последнее время совсем упал духом, а занятия с Бренданом пошли ему на пользу.
He doesn't have to drag Troy with him.
Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть.
As his spirits sagged, his body deteriorated until, I believe, he slowly brought about his own death.Вы бы предпочли, чтобы Майрон немного... упал духом?
You prefer it if Myron was a little droopier?Предложить пример
Другие результаты
Я упала духом, а это передалось лошади.
Я упала духом, а это передалось лошади.
Наверное, сделаю вид, что я ещё не совсем упала духом, и попробую идти по жизни дальше.
Well, I guess I'll just act like I'm not totally mortified and try and get on with my life.Я упала духом, а это передалось лошади.
Plus the horse with me under it.Ты сплотил нас, когда мы упали духом, и ты нашел в себе силу, которой у нас не было.
You rallied us when we were down, and you found a reserve of strength that none of us had.Мои сотрудники отметили, что за последний двухгодичный период резко упал корпоративный дух.
My staff has noted a severe loss of esprit de corps during the last biennium.Без всего этого, я упал бы духом.
Они хотят, чтобы твой дух упал перед тем, как...
context.reverso.net