Перевод "падать духом" на английский. По английски падать духом
не падать духом - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Я пытаюсь не падать духом.
Это маленькие победы, позволяющие не падать духом.
It's the little victories that keep you going.Мир может быть шокирующим, Альфред, но ты мужчина и должен научиться не падать духом.
The world can be a shocking place, Alfred, but you are a man now and you must learn to take it on the chin.Надо стараться не падать духом, дорогая.
We just have to make the best of things, darling.Вы должны научиться самопожертвованию... и также никогда не падать духом.
И не падать духом, мой мальчик!
Думаю, нам придется не падать духом, моя девочка нравится нам это или нет.
Твоя жена просто пытается не падать духом, потому что ты женился на ней.
Мне плевать кто ты, мне нужно этого в моей операционной, И я не хочу такого рядом с моей женой, которая просто пытается не падать духом.
And I don't care who you are, I don't want that in my O.R., and I do not want that around my wife, who is struggling just to hold on.Слушайте, ребята, команда... давайте... давайте не падать духом!
Не падать духом помогает идти дальше.
Постарайтесь не падать духом.
Давайте не падать духом.
Главное - не падать духом.
Постоянно стараться не падать духом.
Как тяжело не падать духом.
Придется признать, я был немного обижен. тем что Клэр заграбастала то хорошее место особенно после того как я подарил ей такие волшебные выходные, но я решил не падать духом.
I have to admit, I was a little miffed that Claire grabbed the good seat, especially after I gave her such a magical weekend, but I was determined to stay positive.Не падать духом, народ!
Адвокат Линда Брайер, которая безуспешно пыталась защитить интересы Джахалин в суде, отошла в сторону и заявила: Я призвала семьи не падать духом, и единственный способ, при помощи которого израильтяне могут сделать это, связан с использованием грубой силы.
Перед лицом столь образцового мужества международное сообщество просто обязано помочь Пакистану, которому мы желаем не падать духом.
In the face of such exemplary courage, it is incumbent on the international community to stand by Pakistan, to whom we wish "bon courage".context.reverso.net
падать духом - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Однако мы не должны падать духом.
Несмотря на только что упомянутые мной проблемы, мы не должны падать духом.
Despite the problems we have just mentioned, we must not allow ourselves to be discouraged.Время сейчас, однако, не для того, чтобы падать духом, а для терпеливых и самоотверженных действий.
This is the time not to lose heart, however, but for patient and determined action.Но нельзя падать духом.
К сожалению, высказанное в резолюции 48/49 Генеральной Ассамблеи пожелание относительного возобновления в ближайшее время прямых переговоров между двумя сторонами не осуществилось, однако Генеральная Ассамблея и все другие компетентные органы Организации Объединенных Наций не должны падать духом.
Unfortunately, the wish expressed in General Assembly resolution 48/49 that direct talks between the two parties would soon resume had not been realized, but the General Assembly and all other competent organs of the United Nations should not be discouraged.Сейчас не время падать духом, Вуди.
Это маленькие победы, позволяющие не падать духом.
It's the little victories that keep you going.Моя благотворительная работа не дает падать духом.
Мир может быть шокирующим, Альфред, но ты мужчина и должен научиться не падать духом.
The world can be a shocking place, Alfred, but you are a man now and you must learn to take it on the chin.Не падать духом помогает идти дальше.
Being up, and it helps... moving.Так что не стоит падать духом, Док.
Но я хочу, чтобы ты знала... нельзя падать духом.
Надо стараться не падать духом, дорогая.
We just have to make the best of things, darling.Вы должны научиться самопожертвованию... и также никогда не падать духом.
You must learn sacrifice... and also never to collapse.Не нужно падать духом, Винс.
Несмотря на все нынешние трудности Афганистана и те, что грозят ему в будущем, у нас нет никаких оснований падать духом.
Despite the current and future difficulties facing Afghanistan, we have no reason to lose confidence.И не падать духом, мой мальчик!
Думаю, нам придется не падать духом, моя девочка нравится нам это или нет.
Вы никогда не верите, что это женщины не позволяют вам падать духом.
Never give a woman credit for keeping up a man's spirits.Делегации не следует падать духом перед лицом многочисленных вопросов, поднятых членами Комитета, - ведь Комитет стремиться к идеальному, т.е. полному осуществлению Конвенции во всех отношениях.
context.reverso.net
Падать духом по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь
ru Так что не стоит падать духом, Док.


ru Не падай духом.


ru Молитва к Иегове и чтение библейских стихов придает мне сил и помогает не падать духом» (Экклезиаст 9:11; Псалом 145:18; 2 Коринфянам 4:8, 9, 16).


ru В этот сложный период Микронезия считает важным не падать духом и не отчаиваться, а по-прежнему верить в то, что мы, собравшиеся здесь страны мира, сможем сообща построить не только более счастливый, но и достойный мир, который нам будет не стыдно оставить в наследство грядущим поколениям


ru Не падайте духом и не сдавайтесь!


ru * * Не падай духом, чтобы


ru Не надо падать духом.


ru Если ты разрываешься между двумя культурами, не падай духом.


ru Эй, Ало, не падай духом


ru Но мы настроены не отступать и не падать духом!


ru Ты всегда находил это удобным оправданием, ты винишь зомби, когда падаешь духом.


ru Но, братья, не падайте духом, когда слышите от нас о временах тяжких, да, ведь скоро они наступят, и меч, голод и мор приближаются.




ru Что поможет и молодым, и пожилым не падать духом в трудные времена?


ru Не падайте духом.


ru И когда я совсем падаю духом из-за состояния канализации,


ru Во-вторых, те мусульмане – к счастью, их много, – которые знают, что проблема существует, и хотят ее как-то решить, падают духом.


ru Дорогой, не падай духом!


ru Не падай духом!


ru Не падай духом, Барри.


ru Он не тот человек, который падает духом при первой неудаче.


ru Неподражаемое милосердие Бога, проявляемое через Христа, побуждает истинных христиан не падать духом в служении и быть самоотверженными (2Кор 4:1, 2).


ru Не падай духом, Том.


ru Несколько лет назад Президент Бенсон выступил с обращением «Не падайте духом».


ru Просто обрати внимание на то, что делается для тебя... чтобы ты не падал духом.


ru.glosbe.com
па́дать духом - перевод - Русский-Английский Словарь
ru Так что не стоит падать духом, Док.


ru Не падай духом.


ru Молитва к Иегове и чтение библейских стихов придает мне сил и помогает не падать духом» (Экклезиаст 9:11; Псалом 145:18; 2 Коринфянам 4:8, 9, 16).


ru В этот сложный период Микронезия считает важным не падать духом и не отчаиваться, а по-прежнему верить в то, что мы, собравшиеся здесь страны мира, сможем сообща построить не только более счастливый, но и достойный мир, который нам будет не стыдно оставить в наследство грядущим поколениям


ru Не падайте духом и не сдавайтесь!


ru * * Не падай духом, чтобы


ru Не надо падать духом.


ru Если ты разрываешься между двумя культурами, не падай духом.


ru Эй, Ало, не падай духом


ru Но мы настроены не отступать и не падать духом!


ru Ты всегда находил это удобным оправданием, ты винишь зомби, когда падаешь духом.


ru Но, братья, не падайте духом, когда слышите от нас о временах тяжких, да, ведь скоро они наступят, и меч, голод и мор приближаются.


ru Если у вас возникнут какие-либо трудности, не падайте духом.


ru Что поможет и молодым, и пожилым не падать духом в трудные времена?


ru Не падайте духом.


ru И когда я совсем падаю духом из-за состояния канализации,


ru Во-вторых, те мусульмане – к счастью, их много, – которые знают, что проблема существует, и хотят ее как-то решить, падают духом.


ru Дорогой, не падай духом!


ru Не падай духом!


ru Не падай духом, Барри.


ru Он не тот человек, который падает духом при первой неудаче.


ru Неподражаемое милосердие Бога, проявляемое через Христа, побуждает истинных христиан не падать духом в служении и быть самоотверженными (2Кор 4:1, 2).


ru Не падай духом, Том.


ru Несколько лет назад Президент Бенсон выступил с обращением «Не падайте духом».


ru Просто обрати внимание на то, что делается для тебя... чтобы ты не падал духом.


ru.glosbe.com
Упасть духом по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь
ru Из-за чего можно упасть духом?


ru 13 Когда нас начинают сильно поносить за веру, мы можем упасть духом, как это случилось с пророком Иеремией, и подумать, что больше не можем служить Богу (Иеремия 20:7—9).


ru При таких обстоятельствах Анна могла совсем упасть духом.


ru Она могла совсем упасть духом, когда Илий, израильский первосвященник высказал ей несправедливые обвинения.


ru Жуан-Паулу говорит: «Было трудно не упасть духом от таких обескураживающих, хотя и данных из благих намерений, советов».


ru Спасибо, что не дал мне духом упасть.


ru Если целевая клиентура ЮНОПС не будет уверена в том, что управление деятельностью ЮНОПС в краткосрочном плане осуществляется компетентно и что его деятельность в долгосрочном плане перспективна, могут быть утрачены возможности для получения заказов, может быть подорван моральный дух персонала, может упасть производительность и могут сократиться масштабы деятельности по обслуживанию клиентов


ru Когда мальчик пришел, злой дух заставил его упасть на землю.


ru Если целевая клиентура ЮНОПС не будет уверена в том, что управление деятельностью ЮНОПС в краткосрочном плане осуществляется компетентно и что его деятельность в долгосрочном плане перспективна, могут быть утрачены возможности для получения заказов, может быть подорван моральный дух персонала, может упасть производительность и могут сократиться масштабы деятельности по обслуживанию клиентов.


ru Стоит, однако, отметить, что в том случае закричать и упасть на землю человека заставил нечистый дух — демон.)


ru Мне упасть и молить о прощении в духе романтики?


ru Павел предупредил помазанных духом братьев: «Кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть» (1 Коринфянам 10:12).


ru.glosbe.com
упал духом - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Кое-кто упал духом и прекратил борьбу.
И после этого Мартин упал духом.
Он совсем упал духом, Энни.
Он совсем упал духом, Мис.
Он совсем упал духом.
Более того, даже те, кто еще не совсем упал духом, часто существенно расходятся во мнениях относительно направления, в котором, по их мнению, должна двигаться глобализация.
Moreover, even those who have not lost heart often disagree vehemently about the direction in which they would like to see globalization go.Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть.
It was almost as if the hole in his heart was so large that even the love of a family, without work, could not fill it.На прошлой неделе я сильно упал духом, но я почувствовал обнимающую руку моего отца, и он вернул меня к жизни».
Last week, I was brought so low, but I felt the hand of my father around me, and my father brought me back."Трой последнее время совсем упал духом, а занятия с Бренданом пошли ему на пользу.
He doesn't have to drag Troy with him.
Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть.
As his spirits sagged, his body deteriorated until, I believe, he slowly brought about his own death.Вы бы предпочли, чтобы Майрон немного... упал духом?
You prefer it if Myron was a little droopier?Предложить пример
Другие результаты
Я упала духом, а это передалось лошади.
Я упала духом, а это передалось лошади.
Наверное, сделаю вид, что я ещё не совсем упала духом, и попробую идти по жизни дальше.
Well, I guess I'll just act like I'm not totally mortified and try and get on with my life.Я упала духом, а это передалось лошади.
Plus the horse with me under it.Ты сплотил нас, когда мы упали духом, и ты нашел в себе силу, которой у нас не было.
You rallied us when we were down, and you found a reserve of strength that none of us had.Мои сотрудники отметили, что за последний двухгодичный период резко упал корпоративный дух.
My staff has noted a severe loss of esprit de corps during the last biennium.Без всего этого, я упал бы духом.
Они хотят, чтобы твой дух упал перед тем, как...
context.reverso.net
Смотрите также
- Фильмы с американским духом
- Господи укрепи мой дух
- Укрепи господи дух мой
- Духи зе ван роуз
- От запаха духов тошнит
- Мятежный дух поэзии лермонтова
- Фото духов в церкви
- Родиться от духа божия
- Г гегель феноменология духа
- Духи в усть каменогорске
- Первичность материи и духа