На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Если мы продолжим в том же духе... Мы станем посмешищем, если продолжим в том же духе. Если мы продолжим в том же духе Будем справляться и дальше, если продолжим в том же духе. Хорошо, продолжим в том же духе: я ненавижу эту футболку, которая на тебе. Хорошо, продолжим в том же духе: Если мы продолжим в том же духе, то мне придется поменять свое семейной положение на Фейсбуке на "все сложно". он обещал нам неприятные последствия, если продолжим в том же духе Продолжим в том же духе. Знаете, мы получили достаточно неприятное письмо от их лидера, Брета Стайлза. он обещал нам неприятные последствия, если продолжим в том же духе You know, we got a-a pretty nasty letter from their leader - Bret Stiles - threatening unspecified trouble if we ran it. Предложить пример Ну тогда продолжу в том же духе. И если я продолжу в том же духе... тьма победит. Продолжая в том же духе, мы можем довести наши потери до 1 млн. за четыре месяца. Я понял, что меня ждёт, если я продолжу в том же духе. И я понял, если продолжу в том же духе, то едва ли внесу какой-либо существенный вклад к концу своей карьеры. Некоторые учителя, не я, говорили, что, продолжая в том же духе, ты создашь себе проблемы. Если продолжая в том же духе ты не помрешь от сердечного приступа и будешь контролировать свой характер, то возможно станешь богатым. If you don't die of a heart attack trying to keep it up and if you keep that temper of yours under control, you might just end up a rich man. Я не думаю, что, продолжая в том же духе, что и сейчас, мы оказываем услугу нашей Конференции. Потом, продолжая в том же духе, мы создали цифровую мозаику, поскольку у нас не конструктивизм, не система Монтессори или что-то ещё. Слушайте. Я сделала всё, о чем вы меня просили, и я продолжу в том же духе, но сейчас вы просите о невозможном. context.reverso.net ru В этом отношении мы приветствуем достигнутую договоренность относительно места и условий опроса сирийских свидетелей, а также проявленное Сирией практическое сотрудничество, и мы настоятельно призываем ее продолжать в том же духе и, в частности, выполнить резолюцию 1636 (2005). ru Мы твердо убеждены в том, что в свете таких усилий нам следует упорно продолжать в том же духе ru В этом отношении мы приветствуем достигнутую договоренность относительно места и условий опроса сирийских свидетелей, а также проявленное Сирией практическое сотрудничество, и мы настоятельно призываем ее продолжать в том же духе и, в частности, выполнить резолюцию ru Мы твердо убеждены в том, что в свете таких усилий нам следует упорно продолжать в том же духе. ru Конституционный Договор является отражением нашего желания продолжать в том же духе, продолжать работать вместе. ru В этом докладе продемонстрировано, что, если мы будем продолжать в том же духе, большинство закрепленных в Декларации обещаний выполнено не будет. ru В этом докладе продемонстрировано, что, если мы будем продолжать в том же духе, большинство закрепленных в Декларации обещаний выполнено не будет ru А хорошие новости в том, что вы можете продолжать в том же духе ru И собираюсь продолжать в том же духе. ru Продолжайте в том же духе, потому что сегодня, мы должны найти ворюгу. ru Как отмечали многие делегаты, пока события на местах обнадеживают, и мы надеемся, что этот процесс будет продолжаться в том же духе. ru Давайте продолжать в том же духе ru На этой встрече мы хотели бы призвать их продолжать в том же духе и выискивать способы облегчения доступа к лекарствам для тех слоев населения, которым труднее всего их получить. ru Продолжай в том же духе и ты уз наешь, как сломался его голосовой механизм. ru Просто продолжай в том же духе. ru Продолжай в том же духе, и увидим. ru Будешь продолжать в том же духе, тебе много в чем откажут. ru Продолжай в том же духе, культяпка. ru Продолжай в том же духе, ты испугала его. ru Если среди ваших ответов преобладает вариант (в), продолжайте в том же духе! ru Будешь продолжать в том же духе? ru Продолжайте в том же духе. У вас всё получится. ru Я решил продолжать в том же духе. ru И как долго будем продолжать в том же духе? ru.glosbe.com На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Я не думаю, что, продолжая в том же духе, что и сейчас, мы оказываем услугу нашей Конференции. Итак, продолжая в том же духе... как далеко мы продвинулись в деле Барксдейла? Так, и продолжая в том же духе, хочу вам объявить ваш новый шериф... Китч! Некоторые учителя, не я, говорили, что, продолжая в том же духе, ты создашь себе проблемы. Потом, продолжая в том же духе, мы создали цифровую мозаику, поскольку у нас не конструктивизм, не система Монтессори или что-то ещё. Продолжая в том же духе, мы можем довести наши потери до 1 млн. за четыре месяца. Если продолжая в том же духе ты не помрешь от сердечного приступа и будешь контролировать свой характер, то возможно станешь богатым. If you don't die of a heart attack trying to keep it up and if you keep that temper of yours under control, you might just end up a rich man. Предложить пример Ну тогда продолжу в том же духе. Если мы продолжим в том же духе... И если я продолжу в том же духе... тьма победит. Мы станем посмешищем, если продолжим в том же духе. Я понял, что меня ждёт, если я продолжу в том же духе. И я понял, если продолжу в том же духе, то едва ли внесу какой-либо существенный вклад к концу своей карьеры. Если мы продолжим в том же духе Будем справляться и дальше, если продолжим в том же духе. Хорошо, продолжим в том же духе: я ненавижу эту футболку, которая на тебе. Хорошо, продолжим в том же духе: Слушайте. Я сделала всё, о чем вы меня просили, и я продолжу в том же духе, но сейчас вы просите о невозможном. Если мы продолжим в том же духе, то мне придется поменять свое семейной положение на Фейсбуке на "все сложно". он обещал нам неприятные последствия, если продолжим в том же духе context.reverso.net На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Если я буду продолжать в том же духе, я никогда не стану коммунистом. И я буду продолжать в том же духе. и если ты поможешь мне опять выиграть в этом году, я обещаю, что буду продолжать в том же духе, то есть я буду президентом, а ты сможешь принимать все эти скучные решения. Я буду продолжать в том же духе, потому что кто-то должен это делать, Паломарес. Предложить пример И мы будем продолжать в том же духе. В этом докладе продемонстрировано, что, если мы будем продолжать в том же духе, большинство закрепленных в Декларации обещаний выполнено не будет. Если мы будем продолжать в том же духе, нас могут застукать учителя. И если мы будем продолжать в том же духе, вскоре у нас будет целая команда. Несомненно. И мы следующие на очереди, если будем продолжать в том же духе. Он также заявил, что если мы будем продолжать в том же духе, большинство обещаний останутся невыполненными, и что из-за этого мы продвигаемся слишком медленно. Я не знаю, известно ли вам это, но если мы будем продолжать в том же духе, у нас есть шанс попасть на чемпионат штата. Если будем продолжать в том же духе, то в 2081 году... Население Бразилии составит более 570 миллионов... Мы будем продолжать работать в том же духе и вносить конструктивный вклад. Мы сможем добиться этого, если будем продолжать действовать в том же духе партнерства, которым до сих пор был отмечен этот процесс. Как, в таком случае, можно вообще пытаться добиться целей реформирования этой Организации, не говоря уже о цели мира на Ближнем Востоке, если мы будем продолжать в том же духе? Теперь придётся продолжать в том же духе. Будешь продолжать в том же духе - окажешься на обложке Форбс. Однако нет нужды продолжать в том же духе. Давай продолжать в том же духе. Призываем всех разработчиков и сообщество пользователей продолжать в том же духе. context.reverso.net ru А хорошие новости в том, что вы можете продолжать в том же духе ru И собираюсь продолжать в том же духе. ru Продолжайте в том же духе, потому что сегодня, мы должны найти ворюгу. ru Продолжай в том же духе и ты уз наешь, как сломался его голосовой механизм. ru Будешь продолжать в том же духе, закончишь комиссаром. ru Будешь продолжать в том же духе, тебе много в чем откажут. ru Продолжай в том же духе, культяпка. ru Теперь придётся продолжать в том же духе. ru Если ты намерен продолжать в том же духе то сделаешь это сам. ru Продолжай в том же духе. ru Чет сказал мне, что ты отлично работаешь, так что, что бы ты ни делала, продолжай в том же духе. ru Продолжай в том же духе, ты испугала его. ru Если среди ваших ответов преобладает вариант (в), продолжайте в том же духе! ru Будешь продолжать в том же духе? ru Я решил продолжать в том же духе. ru Продолжай в том же духе, а сейчас прикинься мёртвой. ru И как долго будем продолжать в том же духе? ru Однако нет нужды продолжать в том же духе. ru Будешь продолжать в том же духе, и у меня не останется работы. ru Продолжайте в том же духе. ru Вас хватит удар, если Вы будете продолжать в том же духе. ru Мы хотели помочь армии и нам дали хороший совет. Мы будем продолжать в том же духе. ru Продолжай в том же духе. ru Мне нужно, чтобы ты продолжал в том же духе. ru Ты знаешь, что не сможешь продолжать в том же духе! ru.glosbe.comПеревод "продолжим в том же духе" на английский. Продолжаем в том же духе
продолжим в том же духе - Перевод на английский - примеры русский
Возможно, Вы имели в виду: Другие результаты
продолжай в том же духе - Русский-Французский Словарь

UN-2fr Nous nous réjouissons, à cet égard, de l’accord intervenu sur le lieu et les conditions d’audition des témoins syriens et de la coopération manifestée par la Syrie – et vérifiée dans les faits – et nous l’exhortons à persévérer dans la même direction et notamment à se conformer à la résolution 1636 (2005) du Conseil de sécurité.
MultiUnfr Nous croyons fermement qu'à la lumière de ces efforts, nous devons continuer sur cette voie
MultiUnfr Nous nous réjouissons, à cet égard, de l'accord intervenu sur le lieu et les conditions d'audition des témoins syriens et de la coopération manifestée par la Syrie- et vérifiée dans les faits- et nous l'exhortons à persévérer dans la même direction et notamment à se conformer à la résolution # du Conseil de sécurité
UN-2fr Nous croyons fermement qu’à la lumière de ces efforts, nous devons continuer sur cette voie.
ProjectSyndicatefr Le traité pour la Constitution est une réflexion de notre souhait de continuer dans la même direction et de continuer à travailler ensemble.
UN-2fr Ce rapport indique que si nous continuons de la même façon, la plupart des engagements que nous avons pris dans la Déclaration du Millénaire ne seront pas honorés.
MultiUnfr Ce rapport indique que si nous continuons de la même façon, la plupart des engagements que nous avons pris dans la Déclaration du Millénaire ne seront pas honorés
TEDfr Et voici la bonne nouvelle, vous pouvez continuer comme cela.
os2018fr Et je prévois de continuer.
opensubtitles2017fr Il faut que ça continue, aujourd'hui, on va traquer un cambrioleur.
UN-2fr Comme nombre de représentants l’ont fait remarquer, l’évolution de la situation est jusqu’ici très prometteuse, et nous espérons que le processus se poursuivra dans le même esprit.
opensubtitles2fr Que ça reste comme ça
UN-2fr Nous tenons ici à les encourager à continuer dans cette voie en trouvant les moyens de faciliter l’accès aux médicaments des catégories de population qui ont le plus de difficultés à se les procurer.
os2018fr Si tu continues comme ça, je te montre ce qui l'a fait taire.
opensubtitles2017fr Continue de faire ce que tu fais.
opensubtitles2017fr Continue de raconter de la merde et tu vas voir. Hé! ReoWW.
os2018fr Continue et je te refuserai beaucoup.
os2018fr Ferme-la, Mr. Moignon.
opensubtitles2017fr Bravo. Tu l'as effrayé.
LDSfr Si tu as une majorité de (c), continue !
os2018fr Vous voulez continuer à aller dans cette voie?
os2018fr continuez de vivre comme cette impressionnante Kang Hae Na.
LDSfr J’ai continué à agir ainsi.
opensubtitles2017fr Comb ien de temps on tiendra?продолжая в том же духе - Перевод на английский - примеры русский
Возможно, Вы имели в виду: Другие результаты
буду продолжать в том же духе - Перевод на английский - примеры русский
Другие результаты
продолжай в том же духе - Русский-Итальянский Словарь

TEDit E la buona notizia è che potete continuare all'infinito.
os2018it Ed intendo continuare a non farlo.
opensubtitles2017it E continuate cosi', perche'oggi dovremo rintracciare uno scassinatore, di cui avrete gia'sentito parlare.
os2018it Continua a parlare cosi'e scoprirai come ha perso la voce.
os2018it Se continui cosi', finirai per diventare Commissario.
os2018it Beh, continua cosi'e ci saranno parecch ie cose che ti verranno negate.
os2018it Segui il filo, Tremonch ino.
os2018it Bene, continua così.
os2018it Se decidi di proseguire per questa strada, lo farai da solo.
os2018it Beh, continua pure cosi'.
opensubtitles2017it Chet mi ha detto che stai facendo un ottimo lavoro, quindi continua... a fare qualsiasi cosa tu stia facendo.
opensubtitles2017it Bella partenza, lo hai spaventato
LDSit Se avete scelto soprattutto la risposta (c), continuate così!
os2018it Vuoi continuare su questa strada?
LDSit Continuai.
os2018it Ora gioca a fare il morto.
opensubtitles2017it Fino a quando potremo continuare cosi?
os2018it Ma non è necessario continuare così, non c'è proprio ragione.
opensubtitles2017it Continua così, e mi ritroverò senza lavoro.
os2018it Continuate pure.
os2018it Questo umore vi fara'scoppiare le vene, se indulgete in esso.
os2018it Lo show sta ricevendo notizie abbastanza buone sulle unità che ne hanno maggior bisogno, perciò continueremo a farlo.
os2018it Continua a fare quello che stai facendo.
os2018it E ora ho bisogno che continui ad essere sincero.
os2018it Lo sai che non puoi continuare a fare così!