Полнометражка Мой сосед Тоторо | My Neighbor Totoro | Tonari No Totoro онлайн. Тоторо дух леса


О Тоторо - хранитель леса и природы

Мультфильмы

Data: 27.05.2010 14:39 | Автор: Administrator

alt О Тоторо - хранитель леса и природы. Огромное мохнатое чудовище. О Тоторо любит детей и иногда приоткрывает перед ними свой таинственный мир. О Тоторо трудно найти специально, как правило, встреча с ним это результат случайных событий. Но в случае беды, он может прийти  понравившемуся ему ребенку на помощь. О Тоторо обладает способностью пробуждать к жизни семена растений, он может летать с помощью волчка и призывать "котобус".

Источник: анимэ "Мой сосед Тоторо"

Автор: Хаяо Миядзаки

Вид: герои аниме Миядзаки

О Тоторо живет под огромным деревом, путем к нему лежит через дупло, через которое можно провалиться в его уютную пещеру.

О Тоторо первобытен, например, вместо зонта он использует лист лопуха.

Хотя по сюжету О Тоторо добрый дух, в некоторые моменты он становится жутковатым. Он предстает как воплощение сил природы, перед которыми мы все всего лишь муравьи. Его мощь, его возможности, его власть над ночным темным лесом заставляют нас воспринимать более серьезно, а не как большую мягкую ожившую игрушку.

Волшебный мир, куда попадают дети сталкивась с О Тоторо - это место откуда можно и не вернуться. Не даром Миядзаки говорил, что если бы дети остались в мире тоторо, они уже не смогли бы возвратиться в человеческий мир. После того как мама девочек вернулась домой, они стали обычными детьми.

На одном сайте, есть версия, что мультфильм гораздо страшнее чем кажется. В районе, где маленькая Мэй потерялась, орудовал маньяк. Обе девочки погибли и когда они встречаются с О Тоторо - они уже призраки. Они смотрят на маму, но они уже в другом мире - мире тоторо. Автор данной версии - японец. Он указал на то, что дети перестали отбрасывать тени...Приведу отрывок из его рассказа:

"- Знаете, я думаю, что мультики Миядзаки - очень страшные. Ну вот "Кики" или "Лапута" - это очень простые истории. А "Тоторо" - это по-настоящему страшно.

Ну, во-первых, обеих сестер зовут Мей. Ну то есть маленькую зовут May - пятый месяц по-английски, а старшую - Сацуки, пятый месяц по-японски. А самое страшное знаете что? Последние 10 минут фильма девочки не отбрасывают тень. Понимаете, в студии Миядзаки очень аккуратные люди, они рисуют тень даже от одного листочка.. они не могли забыть нарисовать тени двух главных персонажей.

В той местности, про которую мультик, задолго до съёмок фильма произошла ужасная история - маньяк убивал в лесу детей. Там помните, когда бабушка с Сацуки нашли в пруду сандалик? Мей умерла, понимаете? А Сацуки пошла её искать, и умерла сама. Туннель в дереве, через который бежит Сацуки - ну это то самое, свет в конце туннеля, у вас же тоже так говорят?

Потом котобус этот.. когда Сацуки садится в котобус, у него на лбу меняется надпись. Там все очень быстро происходит, и в конце получается destination: May, а до этого пункт назначения был кладбище. Если вы остановите кадр в этот момент, вы увидите.

И ещё когда когда Мей находят, она сидит в таком святом месте, где Будды каменные стоят. Религиозные японцы верят, что человек, когда умирает, становится Буддой. И Будд в святом месте должно быть семь. А там шесть, и Мей сидит. She's already Buddah, you see."

Вот такие дела. О Тоторо в таком свете довольно мрачный дух. Получается, что он является детям перед несчастьем и знакомит с миром призраков.

Хотя, я думаю что японец просто поприкалывался над собеседником)

Из www.ru.wikipedia.org

То́торо — не традиционный японский персонаж: его полностью придумал Миядзаки. Тем не менее, для то́торо очень естественно находится место в системе традиционных японских представлений, среди низших природных божеств, духов-хранителей местности. Они являются «смесью» нескольких животных: тануки (японская енотовидная собака), кошки (острые уши и выражения морды) и совы («шевроны» на груди и «ухающие» звуки, которые то́торо издают, когда играют ночью на окаринах). Не умеет говорить, издаёт только грудные рычащие звуки. Маленькие то́торо — тоже то́торо. Их зовут: Большой То́торо (серого цвета) — О Тоторо. Средний Тоторо (синего цвета) — Тю Тоторо. Маленький Тоторо (белого цвета) — Тиби Тоторо. По-японски «о» значит «большой», но в США «О Тоторо» перевели как «King Totoro». «Тю» и «тиби» означают, соответственно, средний и маленький.

Изображая то́торо, Миядзаки не ограничился мягкой игрушкой, а снабдил большого То́торо весьма внушительными зубами и когтями. Природа может быть милой, уютной и ласковой, но для японца всегда где-то присутствует напоминание, что она способна стать страшной. Само имя «То́торо» происходит по одной версии от неправильного произношения Мэй слова «totoru», которое в японском языке соответствует слову «тролль». Когда Сацуки спрашивает его, — «То́торо? Ты имеешь в виду — тролль из нашей книги?», — она имеет в виду книгу «Three Mountain Goats» (The Three Billy Goats Gruff). В финальных титрах есть рисунок: мама девочек читает им эту книгу. На видеокассете рассмотреть это сложно, но в книжке с картинками, выпущенной к фильму, на обложке виден козёл, пробегающий по мосту, из-под которого на него смотрит похожий на То́торо тролль. Есть несколько акварельных рисунков Мияздаки, на которых нарисован Котобус, заполненный разными То́торо. С дерева То́торо свисает верёвка. Она называется Shimenawa и сделана из рисовой соломы и полос бумаги. Она обозначает, что дерево освящено: это — дань поклонения природе в синтоизме и традиционных японских поверьях. Когда отец и девочки кланяются дереву, они благодарят духа деревьев и леса за то, что защитили Мэй. В Японии товары, связанные с Тоторо, продают многие магазины.

www.fanbio.ru

Скрытый смысл Тоторо.

Стр. 1 из 2            Следующая страница.

Постер скрытый смысл в аниме Мой сосед Тоторо.

Существует легенда, что у доброго фильма "Мой сосед Тоторо" имеется скрытый, глубокий и мрачный смысл, не видимый при поверхностном просмотре.

Не я первый касаюсь темы, что существует некий скрытый смысл в аниме "Мой сосед Тоторо" Хаяо Миядзаки. В Рунете хватает информации по этому вопросу. Эта статья - попытка собрать в одном месте и подытожить все написанное в сети по этому вопросу.

Существует легенда, что у милого фильма режиссера Хаяо Миядзаки имеется скрытый, глубокий и мрачный смысл, не видимый при поверхностном просмотре. Говорят, что в историю двух сестер и милого лесного духа вплетена тема изнасилования и убийства, произошедшего много лет назад в тех местах, где разворачиваются события аниме "Мой сосед Тоторо". Говорят, что улыбчивый кот-котобус вовсе не добрый кот, а скоростной транспорт в мир мертвых. И много чего еще говорят, что скрыто за простым сюжетом этого аниме.

"Sayama Incident"

Пожалуй начну с мрачной истории случившейся 1 мая 1963 года в городе Sayama (狭山) в Японии и получившей название "Sayama Incident".В этот день там пропала 16-ти летняя школьница Yoshie Nakata ( 中田 善枝 ). В этот же день в дом ее семьи было подброшено письмо с требованием выкупа. Выкуп требовали "копеечный" по сравнению с тяжестью содеянного. Всего 200000 иен (556 долларов по тогдашнему курсу). Передача денег не состоялась, а спустя три дня тело девушки со следами удушения было найдено недалеко на ферме в неглубокой яме. Экспертиза установила, что перед смертью девушка была изнасилована.



После нескольких дней расследования, подозрение пало на 24-х летнего Исикава Кадзуо (石川一), жившего неподалеку и принадлежащего к социальной группе бураку. Буракумин, как их иногда называют по-японски, не этническое меньшинство, но социальное. В феодальную эпоху эти люди были выброшены из общества или занимались профессиями, считавшимися нечистым: похоронное бюро, кожевники и т.п. Они жили в отдельных деревнях похожих на гетто. Даже в наше время их преследует стереотип ленивых и склонных к правонарушению людей.



И хотя в собранных полицией доказательствах было много неувязок, Исикава Кадзуо был признан виновным в изнасиловании и убийстве и осужден пожизненно. Он провел в тюрьме 31 год и был условно-досрочно освобожден в 1994 году под давлением общественности и адвокатов, указывающих на недочеты в расследовании. После освобождения он продолжал добиваться справедливого повторного рассмотрения своего дела и искал шанс очистить свое имя. "Я хочу, чтобы ярлык убийцы, который давит так сильно на меня, сняли" - сказал Исикава. Мутная история...



Сестра погибшей девушки очень тяжело восприняла эти события. Позже она покончила с собой, не выдержав случившегося. Ее слова перед самоубийством были неадекватны. Она говорила будто видела большого енота и призрак кошки, вызванный галлюцинациями из за стресса. "Я встретилась с большим Тануки (похож на енота), я видела кошку монстра." – были ее слова.

По теме "Sayama Incident" в Википедии: ru.wikipedia.org/wiki/Инцидент_в_Саяме.

Будущему режиссеру Хаяо Миядзаки в то время было 22 года и возможно эти события произвели на него сильное впечатление.


Скрытый смысл Тоторо...

Теперь, вернемся к аниме студии Ghibli "Мой сосед Тоторо".Дальше перечислены аргументы сторонников и противников скрытого смысла. Привожу их с небольшими комментариями от себя.

Две сестры со своим отцом приезжают в сельскую местность и снимают пустующий дом, что бы быть поближе к госпиталю, в котором их мама проходит лечение от туберкулеза.

И здесь первой отсыл к трагической истории 1963 года: Поселение, в котором по сюжету фильма, девочки с отцом снимают дом, называется Токородзава в префектуре Сайтама (Tokorozawa, Saitama). И расположена Токородзава всего в 10 километрах от поселения Саяма где 1 мая 1963 года случилось изнасилование и убийство 16-ти летней девушки. Оба городка находятся в префектуре Сайтама.

Токородзава (Мацуго) находится всего в 10 километрах от Саяма.Карты Google. Токородзава находится в 10 километрах от Саяма.

Комментарий:| Просматривая фильм, услышал только раз название места, где поселились девочки. Эпизод, когда Сацуки ищет сестру и встречает на дороге мотоциклиста с женой. Часть диалога:- Ты сама откуда.- Из Мацуго.- Это же три часа отсюда!Название Мацуго, по-японски, явно звучит за синхронным переводом. Мацуго - это район в Токородзаве. См. карту Google выше.

Вроде бы намек на "Sayama Incident". Но...Тоторо является эмблемой "Национального движения "Дом Тоторо" которое, скупая земельные участки, пытается сохранить природные районы Токородзавы и Саямы от наступления мегополиса Токио. Миядзаки живёт в тех местах и он пожертвовал 3 миллиона долларов городу Токородзава для покупки земли, предназначавшейся для сельскохозяйственной деятельности.Может именно поэтому местом действия аниме выбрана Токородзава? |

Сацуки ищет сестру и встречает на дороге мотоциклиста.Сацуки ищет сестру и встречает на дороге мотоциклиста.

Второй отсыл. Госпиталь, где лечится их мама, называется 七 国 病院 (Shichikoku Byouin). В поселении Sayama то же есть госпиталь с созвучным названием 八 国 病院 (Hachikoku Byouin). Разница - один иероглиф.

Комментарий:| Не увидел, где в аниме упоминается название госпиталя. Возможно, пропустил.|

Третий намек на скрытый смысл в Тоторо. На кадре ниже Мэй и бабушка-соседка. На ящике за спиной бабушки иероглифы 狭山 茶. Перевод – Саяма чай. Вставьте в онлайн переводчик Google, проверьте.

На ящике за спиной бабушки иероглифы 狭山茶.На ящике за спиной бабушки иероглифы 狭山 茶. Перевод – Саяма чай.

Комментарий:| Вроде опять явный намек на "Sayama Incident". Но...Как уже сказано выше, Тоторо является эмблемой "Национального движения "Дом Тоторо", которое скпает земельные участки и пытается сохранить природные районы Токородзавы и Саямы от наступления Токио. Сам Хаяо Миядзаки живет там. Плантации чая существуют здесь с эпохи Эдо, и этот зелёный чай очень известен и популярен до сих пор. Так что Саяма у японцев ассоциируется с чаем.|


И дальше... Тоторо.

Totoro (トトロ) - вымышленный персоонаж, созданный вообрмжением Хаяо Миядзаки. Такая смесь 梟 (фукуро / совы), 猫 (неко / кошки), а 狸 (тануки / енотовидных собак). Но вспомним лова сестры погибшей девушки перед самоубийством: "Я видела большого енота или призрак кошки ". Может потому Тоторо он имеет элементы этих зверей?

"Дух леса" Тоторо. Видео.Дух леса Тоторо,Totoro.

А кто такой Тоторо. Так произносит его имя Мэй, когда расказывает старшей сестре, что видела странное существо в лесу. "Тороро? Тролль из детской книжки?" - спрашивает Сацуки. "Да, Тоторо" - отвечает девочка, по детски коверкая слово. Но ト ロ ー ル (Торору) в Япони не милый дух леса, а тролль, предвестник смерти, видимый теми, кто умер или уже близок к смерти. (Не проверял. Может так оно и есть, а может и нет).

Невидимые сусуватари - золовики.

И дальше Мэй видит золовиков или сусуватари (煤渡り). Дословно – мигрирующая сажа. Странные маленькие черные существа, которые разбегаются при появлении людей и солнечного света. Бабашка-соседка говорит, что золовиков могут видеть только дети. Золовики это выдуманные Хаяо Миядзаки существа. Они встречаются и в аниме "Мой сосед Тоторо" и в аниме "Унесенные призраками". Но в аниме "Унесенные призраками" их может видеть Тихоро только когда попадает в мир духов и мертвых.

Видео. Мэй видит золовиков или сусуватари.И дальше Мэй видит золовиков или сусуватари.

Похоже, по замыслу Хаяо Миядзаки, золовиков могут видеть умершие люди, или близкие к смерти.Кстати, аниме "Унесенные призраками", как и Тоторо, тоже имеет скрытый смысл.

И вот Мэй исчезает. Сестра бросается искать ее и находит сандаль недалеко от озера. И хотя по сюжету, вроде бы, сандаль не принадлежит Мэй, дальше сюжет разворачиваетяс странно и мистически.



Стр. 1 из 2            Продолжение статьи

 

Западный Токио, холмы Тама, станция "Seiseki-Sakuragaoka", бетонная дорога, "Новый Город", девочка Сидзуку и тихий "Шепот сердца" о любви.      Сюжет фильма "Шепот сердца" студии Гибли (Ghibli), с картинками, видеороликами, небольшими отступлениями, комментариями и ссылками по теме.

Небесный замок Лапута у берегов Японии.     Замок Лапута у побережья Японии в Осакском заливе. Не летает. Но если "включить" фантазию и представить, то замок полетит.

Скрытый и тайный смысл "Тоторо". 2 часть. Ярко выраженная сексуализированная.       Тайный смысл аниме, раскрытый группой отечественных психиатров, лингвистов и психоаналитиков в результате совместного мозгового штурма с применением научно обоснованного "активного стыка психодраматического и логикосемиосемантического контент-анализа". Или к каким выводам может привести пролет научной мысли.

История Японии в фильме "Принцесса Мононоке".     Аниме Хаяо Миядзаки "Принцесса Мононоке" пронизано событиями японской истории. Места, народы, предметы, события в этом аниме не выдуманы. Они действительно существовали и происходили в прошедшие века в Японии.

 Продолжение статьи

kinoandvideo.ru

Тоторо - Это так просто

06:19 pm - Тоторо

Запал мне в душу этот позитивный мульт.

c http://angel13ne.narod.ru/totoro.htm

Японское название: Tonari no Totoro. Английское название: My Neighbor Totoro.

Формат: полнометражный фильм (1988).

Жанр: кодомо, сказка с элементами повседневности и истории.

Создатели: автор идеи - Миядзаки Хаяо, автор сценария - Миядзаки Хаяо, режиссер - Миядзаки Хаяо, дизайнер персонажей - Миядзаки Хаяо, композитор - Хисаиси Джо, студия - "Studio Ghibli".

Сэйю: Хидака Норико (Сацуки), Сакамото Тика (Мэй), Симамото Суми (мама), Хироси Масаси (отец Канты), Такаги Хитоси (Тоторо), Судзуки Рэйко (бабушка).

Сюжет

Япония, 1950-е годы.

Переехав в деревню, две маленькие сестры, старшая (Сацуки) и младшая (Мэй), знакомятся с лесным духом, которого Мэй называет "Тоторо" (искаженное "тролль"). Подружившись с девочками, Тоторо не только устраивает им воздушную экскурсию по своим владениям, но и помогает Мэй повидаться с мамой, которая лежит в больнице.

Дополнительная информация"Тоторо" был выпущен одновременно с "Могилой светлячков" Такахаты Исао и вместе с ним продавался для показа в японских школах (как часть программы исторического и эстетического воспитания).

Поначалу фильм провалился в прокате, но затем окупил себя за счет продаж на видео.

Миядзаки использовал в "Тоторо" некоторые автобиографические мотивы (например, долгая болезнь матери героинь туберкулезом), а также привлек с его помощью внимание к надвигающейся урбанизации и уничтожению традиционного японского сельского ландшафта - полей и лесов. Он пожертвовал три миллиона долларов и права на изображение Тоторо обществу защиты природы своего родного города Токородзава (в настоящее время - пригород Токио).

Классика детского аниме, одна из лучших работ Миядзаки. Поэтичный и красивый фильм. Смотреть всем в обязательном порядке.

---

.:: FAQ ::.

Вопрос: Тоторо - кто он такой?

Его называют по-разному - от "гигантской мохнатой штуки" до"кроликоподобного духа". Прежде всего, Тоторо - это дух леса. Тоторо - нетрадиционный японский персонаж: его полностью придумал Миядзаки. Однако совершенно очевидно, что он является "смесью" нескольких животных: тануки(японского варианта енота), кошки (острые уши и выражения морды) и совы("шевроны" на груди и "ухающие" звуки, которые Тоторо издают, когда играют ночью на окаринах). Само имя "Тоторо" происходит от неправильного произношения Мэй (она немного картавит, хотя по английскому дубляжу это не ясно) слова "totoru", которое в японском языке соответствует слову "тролль". Когда Сацуки спрашивает ее "Тоторо? Ты имеешь в виду - тролль из нашей книги?", она имеет в виду книгу "Three Mountain Goats" (The ThreeBilly Goats Gruff). В финальных титрах есть рисунок - мама девочек читает им эту книгу. Hа видеокассете рассмотреть это сложно, но в книжке с картинками, выпущенной к фильму, на обложке виден козел, пробегающий по мосту, из-под которого на него смотрит похожий на Тоторо тролль.

ВОПРОС: а эти маленькие - они тоже Тоторо?

Да. Их зовут:Большой Тоторо (серого цвета) - O Totoro.Средний Тоторо (синего цвета) - Chu Totoro.Маленький Тоторо (белого цвета) - Chibi Totoro.

В японском "О" означает "большой", но в США "O Totoro" перевели как "King Totoro". "Chi" и "Chibi" означает, соответственно, средний и маленький. Однако, когда люди говорят о Тоторо, они имеют в виду обычно O Totoro.

ВОПРОС: а есть еще другие Тоторо?

Есть несколько акварельных рисунков Мияздаки, на которых нарисован Котобус, заполненный разными Тоторо, на той же автобусной остановке, где Мэй и Сацуки ждали приезда своего отца.

ВОПРОС: а кто такой Котобус (CatBus)?

Буквально - автобус, который выглядит, как кот (или кот, который выглядит,как автобус) ^_^. В Японии кошкам приписывают волшебную возможность изменять свою форму, когда они достигнут соответствующего возраста. Это называется "Bake Neko" (Это, кроме того, прозвище Moon в "Mimi"). Котобус -это Bake Neko, который увидел автобус, был заинтригован и сам превратился в него. Он придуман Миядзаки, но многие интересуются, не был ли его образ навеян Чеширским Котом из "Алисы в стране чудес". Сцена погони Мэй за маленьким Тоторо, где она падает в дупло - также реминисценция "Алисы".

ВОПРОС: что написано на табличке маршрута у Котобуса?

В сцене, где Сацуки и Мэй в первый раз видят Котобуса на автобусной остановке, на табличке написано "Tsukamori". Tsukamori - это название леса, где живет Тоторо. В сцене, где Сацуки ищет Мэй, Котобус прибывает с табличкой "Tsukamori", которая затем заменяется на "Мэй", пройдя через несколько промежуточных положений с названиями вроде "Nagasawa" или "Ushinuma". После нахождения Мэй надпись меняется на "Shichikokuyama Byouin" (Больница Byouin). Что интересно, иероглиф кандзи "in" перевернут вверх ногами. Это означает, что Котобус не слишком хорошо знает кандзи. ^_^

ВОПРОС: А кто такие Барабашки?

Dustbunnies [в русском переводе (Юpий Живов) - Барабашки] - это маленькие черные пушистые существа, размером примерно в половину мяча для пинг-понга. В Японии их называют Makkuro Kurosuke (дословный перевод - "черные, каксмоль, чернушки"). В оригинале Сацуки и Мэй, чтобы прогнать их, кричат "Makkuro Kurosuke, уходите! Или мы вышибем вам глаза!". Сегодня это звучит политически некорректно, поэтому в английском дубляже эту фразу заменили на "уходите... уходите...". Бабушка Канты рассказывает девочкам о том, что этих существ зовут Susuwatari (Traveling Soot, "странствующая сажа") [в русском переводе - "саженники"], и что они не причинят никакого вреда и скоро уйдут (Susuwatari звучит более... профессионально, что ли). И на самом деле - той же ночью они покинули дом и переселились на дерево Тоторо.

ВОПРОС: чем болеет мама девочек?

Подразумевается, что она больна туберкулезом. В книге, написанной по фильму (с иллюстрациями Миядзаки), говорится, что мама страдает от туберкулеза. Больница Shichikokuyama, где она лежит, обладает хорошей репутацией в области лечения туберкулеза - это и есть причина того, что семья переселилась туда. Дом, куда они переехали, был построен много лет назад богатым городским человеком, чья жена страдала туберкулезом. Бабушка (Granny) работала у нее прислугой, пока женщина не умерла. Вот почему дом отличается от всех остальных в деревне: он построен в более европейском стиле, с фронтонами. Это в чем-то автобиографично: мать Миядзаки долгое время болела от спинного туберкулеза, и ее долгое время не было дома.

ВОПРОС: а кем работает папа девочек?

Профессором археологии в университете. Он каждый день ездит на работу в Токио.

ВОПРОС: что за веревка свисает с дерева Тоторо?

Она называется Shimenawa, и сделана из рисовой соломы и полос бумаги. Она обозначает, что дерево освящено - это дань поклонения природе в синтоизме (собственной религии Японии, с элементами поклонения природе и умершим предкам) и традиционных японских поверьях. Когда отец и девочки кланяются дереву, они благодарят духа деревьев и леса за то, что защитили Мэй. Вы также можете увидеть старую заброшенную часовню Shinto под деревом камфары, и Torii (ворота в часовню Shinto) у входа на холм.

ВОПРОС: что это за маленькая часовня у дороги, где Сацуки и Мэй прячутся от дождя?

В японском буддизме существует традиция возведения маленьких часовен уобочины дороги. Часто они строятся как память об умершем ребенке, и внутриних изображен Ojizou-Sama, божественный покровитель детей в буддизме. Сацуки и Мэй складывают ладони, кланяются и испрашивают разрешения Ojizou-Sama остаться, пока не кончится дождь. Кроме того, когда Мэй теряется, она садится в ряду статуй of Ojizou-Sama: этим Мияздаки сообщает зрителям, что она в безопасности, под присмотром этих божеств.

ВОПРОС: а где эта история происходит?

В городе Tokorozawa, префектуре Saitama. Миядзаки живет в Tokorozawa, который сейчас является "спальным районом" Токио. Раньше Tokorozawa был сельскохозяйственной местностью, окруженной Sayama Kyuuryou (холмами Sayama). Там все еще осталось несколько природных районов, и существует группа людей, пытающихся сохранить оставшееся путем покупки этой земли. Общество называется "Totoro no Furusato National Trust Movement" (Hациональное движение "Дом Тоторо"), и оно использует Тоторо в качестве своего символа. Миядзаки передал обществу цветные акварельные рисунки Тоторо для использования в брошюрах, членских карточках, майках и тому подобном. Миядзаки также пожертвовал три миллиона долларов городу Tokorozawa для покупки земли, предназначавшейся для возделывания.

ВОПРОС: когда происходит эта история?

Примерно - в конце пятидесятых. Миядзаки определил время так: "когда телевизоры уже начали появляться в домах".

ВОПРОС: я видел рисунок с Тоторо и девочкой на автобусной остановке. Кто эта девочка?

Это не Мэй или Сацуки. Она, в некотором роде, их объединение. Когда Миядзаки создал первую концепцию Тоторо, была всего одна девочка возрастом 6 лет. Эта девочка изображена на большинстве ранних акварелей в "The Art of Totoro". Однако перед началом производства фильма Миядзаки решил "разделить" ее на двух сестер, старше и младше первоначальной героини. Указание на это содержится и в их именах: "Мei" - это "японизированный" вариант английского слова, обозначающего месяц май, а "Satsuki" - это старинное японское имя, соответствующее пятому месяцу года (маю). Студия Ghibli неоднократно использовала рисунок, о котором мы сейчас говорим, даже несмотря на его несоответствие "новой" концепции. Она использовали его даже на некоторых плакатах к фильму. Это действительно сбивало с толку людей, смотревших фильм.

ВОПРОС: что за краб нарисован на письме Сацуки к маме?

Это краб из японской сказки "Saru Kani Gassen" (битва краба с обезьяной). В этой сказке краб посадил семечко японской хурмы, и каждый день проводил в саду, ожидая, что оно прорастет. Сацуки написала, что Мэй ведет себя в точности как он, нарисовала картинку с крабом, похожим на Мэй, и назвала его "Mei Gani" (краб Мэй). Так как американским детям это непонятно, в дубляже надпись была заменена на "Мэй нарисовала это для тебя".

ВОПРОС: правда ли, что в дубляже вырезаны части сцены в ванной?

Hет. Hичто не было вырезано.

ВОПРОС: а у Тоторо будет продолжение?

Hет. Миядзаки не любит делать продолжения, потому что теряет интерес к уже сделанному. Более того, Миядзаки сказал, что Сацуки и Мэй никогда больше не видели Тоторо. Он намеренно не включил ни одного рисунка с Тоторо и девочками в финальные титры: вместо этого Сацуки и Мэй там играют с другими детьми. По Миядзаки, если бы дети остались там (в мире Тоторо), они уже не смогли бы возвратиться в человеческий мир. После того, как мама девочек вернулась домой, они стали обычными детьми. Встретив Тоторо однажды, и зная, что этого достаточно.

pequenino.livejournal.com

Смотреть бесплатно аниме Мой сосед Тоторо (My Neighbor Totoro: Tonari No Totoro) онлайн на русском или с субтитрами

Япония, пятидесятые годы прошлого века. Переехав в деревню, две маленькие сестры Сацуки (старшая) и Мэй (младшая) глубоко внутри дерева обнаружили необыкновенный, чудесный мир, населённый Тоторо, очаровательными пушистыми созданиями, с которыми у девочек сразу же завязалась дружба. Одни из них большие, другие совсем крохотные, но у всех у них огромное, доброе сердце и магические способности совершать необыкновенные вещи, наподобие полётов над горами или взращивания огромного дерева за одну ночь! Но увидеть этих существ могут лишь дети, которые им приглянутся... Подружившись с сёстрами, Тоторо не только устраивают им воздушную экскурсию по своим владениям, но и помогают Мэй повидаться с лежащей в больнице мамой.

Хаяо Миядзаки использовал в «Тоторо» некоторые автобиографические мотивы (например, долгая болезнь матери героинь туберкулезом), а также привлек с его помощью внимание к надвигающейся урбанизации и уничтожению традиционного японского сельского ландшафта — полей и лесов. Он пожертвовал три миллиона долларов и права на изображение Тоторо обществу защиты природы своего родного города Токородзава (в настоящее время — пригород Токио).

Оригинальный японский релиз анимационной ленты шёл в виде сдвоенных показов с фильмом «Могила светлячков» (1988), поскольку прокатчики посчитали, что выпускать её самостоятельно будет слишком рискованным шагом.

Первая англоязычная дублированная версия появилась ещё в 1988 году эксклюзивно для трансокеанских рейсов авиакомпании Japan Airlines. В США дубляж был выпущен в 1993 году студией Troma, а затем на VHS и DVD Fox Video. После того как права этих студий на ленту истекли, их приобрела студия Disney, выпустившая полностью новую дублированную версию в марте 2006 года.

«Мой сосед Тоторо» прошёл не слишком хорошо в японском кинопрокате, полностью окупившись только через два года, когда на прилавки магазинов попали и стали очень популярными плюшевые куклы Большого Тоторо.

Один из астероидов, открытый японскими астрономами в 1994 году, получил имя 10160 Totoro в честь сказочных существ из мультфильма.

Хаяо Миядзаки изначально планировал построить сюжет мультфильма вокруг одной девочки, которая содержала черты характера и Мэй и Сацуки, а по возрасту находилась примерно посередине между ними.

Во время Всемирной выставки 2005 года в Японии в числе экспонатов был классический японский дом, в основу конструкции которого был положен дом Мэй и Сацуки в мультфильме.

Тоторо также появляется в качестве мягкой игрушки в мультфильме «История игрушек: Большой побег» (2010).

Тоторо можно увидеть в нескольких сериях 11-го сезона сериала «Южный парк» (1997), а сцена знакомства Картмана в костюме Енота с Ктулху в серии «Восхождение Мистериона» полностью копирует сцену знакомства Мэй с Тоторо.

Главный герой сериала «Самурай Джек» (2001-2004) в 33-й серии встречает Тоторо — чрезмерно дружелюбное существо, которое постоянно мешает ему.

В честь Тоторо назван вид перипатуса из Вьетнама Eoperipatus totoro Oliveira et al. Это многоногое беспозвоночное напоминает животное, на котором передвигался Тоторо.

Тоторо называют по-разному — от «гигантской мохнатой штуки» до «кроликоподобного духа». Прежде всего, Тоторо — это дух леса. Тоторо — не традиционный японский персонаж: его полностью придумал Хаяо Миядзаки. Однако совершенно очевидно, что он является «смесью» нескольких животных: тануки (японского варианта енота), кошки (острые уши и выражения морды) и совы ("шевроны» на груди и «ухающие» звуки, которые Тоторо издают, когда играют ночью на окаринах). Само имя «Тоторо» происходит от неправильного произношения Мэй (она немного картавит) слова «totoru», которое в японском языке соответствует слову «тролль». Когда Сацуки спрашивает ее «Тоторо? Ты имеешь в виду — тролль из нашей книги?», она имеет в виду книгу «Three Mountain Goats» (The Three Billy Goats Gruff). В финальных титрах есть рисунок — мама девочек читает им эту книгу. В книге с картинками, выпущенной к фильму, на обложке виден козел, пробегающий по мосту, из-под которого на него смотрит похожий на Тоторо тролль.

«Тоторо» был выпущен одновременно с фильмом «Могила светлячков» (1988) Исао Такахаты и вместе с ним продавался для показа в японских школах (как часть программы исторического и эстетического воспитания).

(с) кинопоиск

findanime.me

Смотреть мультфильм «Мой сосед Тоторо» онлайн в хорошем качестве бесплатно и без регистрации

«Мой сосед То́торо» (となりのトトロ тонари но то́торо?) - полнометражный аниме-фильм, созданный японским мультипликатором Хаяо Миядзаки в 1988 году. В России фильм впервые был показан на телеканале РТР (сейчас «Россия-1») в 1993 году. DVD распространяется компанией RUSCICO.

 

  • Главный герой сериала «Самурай Джек» (2001-2004) в 33-й серии встречает Тоторо - чрезмерно дружелюбное существо, которое постоянно мешает ему.
  • «Мой сосед Тоторо» прошёл не слишком хорошо в японском кинопрокате, полностью окупившись только через два года, когда на прилавки магазинов попали и стали очень популярными плюшевые куклы Большого Тоторо.
  • Хаяо Миядзаки использовал в «Тоторо» некоторые автобиографические мотивы (например, долгая болезнь матери героинь туберкулезом).
  • Оригинальный японский релиз анимационной ленты шёл в виде сдвоенных показов с фильмом «Могила светлячков» (1988), поскольку прокатчики посчитали, что выпускать её самостоятельно будет слишком рискованным шагом.
  • Первая англоязычная дублированная версия появилась ещё в 1988 году эксклюзивно для трансокеанских рейсов авиакомпании Japan Airlines. В США дубляж был выпущен в 1993 году студией Troma, а затем на VHS и DVD Fox Video. После того как права этих студий на ленту истекли, их приобрела студия Disney, выпустившая полностью новую дублированную версию в марте 2006 года.
  • Один из астероидов, открытый японскими астрономами в 1994 году, получил имя 10160 Totoro в честь сказочных существ из мультфильма.
  • Хаяо Миядзаки изначально планировал построить сюжет мультфильма вокруг одной девочки, которая содержала черты характера и Мэй и Сацуки, а по возрасту находилась примерно посередине между ними.
  • Во время Всемирной выставки 2005 года в Японии в числе экспонатов был классический японский дом, в основу конструкции которого был положен дом Мэй и Сацуки в мультфильме.
  • Тоторо также появляется в качестве мягкой игрушки в мультфильме «История игрушек: Большой побег» (2010).
  • Тоторо можно увидеть в нескольких сериях 11-го сезона сериала «Южный парк» (1997), а сцена знакомства Картмана в костюме Енота с Ктулху в серии «Восхождение Мистериона» полностью копирует сцену знакомства Мэй с Тоторо.
  • В честь Тоторо назван вид перипатуса из Вьетнама Eoperipatus totoro Oliveira et al. Это многоногое беспозвоночное напоминает животное, на котором передвигался Тоторо.
  • Тоторо называют по-разному - от «гигантской мохнатой штуки» до «кроликоподобного духа». Прежде всего, Тоторо - это дух леса. Тоторо - не традиционный японский персонаж: его полностью придумал Хаяо Миядзаки. Однако совершенно очевидно, что он является «смесью» нескольких животных: тануки (японского варианта енота), кошки (острые уши и выражения морды) и совы ("шевроны» на груди и «ухающие» звуки, которые Тоторо издают, когда играют ночью на окаринах). Само имя «Тоторо» происходит от неправильного произношения Мэй (она немного картавит) слова «totoru», которое в японском языке соответствует слову «тролль». Когда Сацуки спрашивает ее «Тоторо? Ты имеешь в виду - тролль из нашей книги?», она имеет в виду книгу «Three Mountain Goats» (The Three Billy Goats Gruff). В финальных титрах есть рисунок - мама девочек читает им эту книгу. В книге с картинками, выпущенной к фильму, на обложке виден козел, пробегающий по мосту, из-под которого на него смотрит похожий на Тоторо тролль.

Внимание! Дальнейший список фактов о мультфильме содержит спойлеры. Будьте осторожны.

  • Существует трактовка мультфильма, которой придерживаются сторонники «теории заговора». Суть ее в следующем:
  • Саямский инцидент. Произошел в Японии в 1963 году в городе Саяма. 1 мая 16-летняя девочка была похищена, когда шла из школы домой. 4 мая тело похищенной девочки было обнаружено в земле на одной из ферм. Говорят, что после того, как сестра девочки увидела тело похищенной, она впала в затяжную депрессию и уверяла, что видела большую призрачную кошку и тануки (нечто между медведем и енотом в японском фольклоре). Позже сестра девочки покончила с собой. В пользу того, что действие происходит в этой местности говорят кадры, где бабуля разбирает коробку с посудой. На коробке позади написано «саямский чай». Больница, показанная в мультфильме также из той же местности.
  • Убийство произошло в мае месяце. Имена девочек отсылают нас к этому. Младшую из сестер зовут Мэй (отсылка к маю по-английски), старшую - Сацуки, что означает пятый месяц (отсылка к маю по-японски). Цифра 4 тоже появляется несколько раз. Старшая сестра учится в четвертом классе, а младшей - четыре года.
  • Когда Мэй исчезает, Сацуки идет на ее поиски и проходит через тоннель, где встречает Тоторо, который выступает в роли доброго духа смерти. Тоннель выступает символическим переходом между миром живых и мертвых.
  • Когда Тоторо вызывает котобус, он меняет таблички с пунктами конечного назначения. На одной из табличек можно заметить иероглифы, которые означают «кладбище» и «дорога». Таким образом котобус выступает проводником между мирами. В «теории заговора» присутствует упоминание того, что в течение последних 10 минут персонажи не отбрасывают теней, что нетипично для японской анимации, которая внимательно относится к деталям. Однако, это утверждение спорно, т. к. действие происходит в сумерках и наличие тени сомнительно.
  • Когда Мэй находят, то она сидит около шести статуй Будды. Японцы верят, что когда человек умирает, то становится Буддой. И мест в святом месте должно быть семь, а стоит шесть. Таким образом, Мэй является седьмой Буддой.

 

 

Альтернативное описание: Мультфильм японского режиссера Хаяо Миядзаки давно стал классикой и эталоном жанра. В живописную деревню переезжает семья - отец с двумя маленькими дочками. Есть у них и мама, но она лежит в больнице в городе. Еще при первом знакомстве с домом сестрички замечают что-то необычное. А позже маленькая Мэй знакомится с добродушным лесным божеством Тоторо и его многочисленными спутниками. Старшая сестра поначалу не верит ей, по потом странные существа попадаются на глаза и ей. В итоге лесные обитатели и девочки становятся настоящими друзьями.

© Fast-Torrent.ru

Альтернативное описание 2: Переехав в деревню, две маленькие сестры, старшая (Сацуки) и младшая (Мэй), знакомятся с лесным духом, которого Мэй называет «Тоторо» (искаженное «тролль»). Подружившись с девочками, Тоторо не только устраивает им воздушную экскурсию по своим владениям, но и помогает повидаться с мамой, которая лежит в больнице.

 

Это потрясающий мультфильм.

Добрая, милая сказка, возвращающая в детство, когда искренне верил, что в лесу живут добрые феи, а по дому разгуливают домовые, и вообще чудеса на каждом шагу, надо только внимательно посмотреть. Поражает абсолютно все, начиная от атмосферы, заканчивая проработкой характеров сестричек - главных героинь, младшая так вообще выглядит как самая реальная из всех реальных детей: мимика, жесты, поведение - не передать, насколько соответствует истине.

Несказанно радует, что в этой сказке соседствуют и мирно уживаются обыденная реальность - очень подробно, к примеру, показан переезд семьи, со всеми причандалами - и самое настоящее волшебство, коим в совершенстве владеет Тоторо, неловкое, но очаровательное до безумия лесное существо с улыбкой в не-знаю-сколько-точно зубов, маленькие тоторо с котобусом - хочу такое создание домой - и стада черных чернушек. Была в полном восторге, кстати, наблюдая последних, ибо я их облюбовала еще в «Унесенных призраками», нелепые комочки с грустными глазками, шурующие в уголках - умиляет, глупая улыбка расползается по лицу мгновенно - таких домой тоже хочу.

Да в принципе, эта улыбка никуда и не исчезает на протяжении всех полутора часов - ну, только в паре моментов, когда Миядзаки нагнетал интригу в отношении больной мамы. В конце только улыбка постепенно переползает в грустную модификацию, ибо понимаешь, что сказка сейчас вот-вот закончится, и причем не только для тебя, но и для девочек, не зря где-то в серединке звучит фраза «Ну ты не можешь видеть Тоторо всегда». И ребенком навсегда остаться - к сожалению, тоже.

Видеоряд, особенно закаты, музыка, смахивающая на дрожание тонкой струны, смешная песенка «Тоторо, тоторо», которую потом напеваешь под нос, теплота, душевность - все это покоряет и цепляет надолго. Необыкновенный мульт.

belaya_belka

Возвращение

Волшебство

Однажды в детстве, в деревне у бабушки, где не было водопровода, канализации и центрального отопления. На удивление, присутствовало электричество и, о радость городских девчонок, приехавших отдохнуть, - старый телевизор! Однажды я увидела на его маленьком черно-белом экране сказку. Это был Тоторо! Ощущение волшебства и очарование духами леса не покидало нас долго в то лето. Мы с младшей сестрой даже сочинили историю, как тоже встретили духов и бегали играть в них к озеру!

Естественно, за время, что прошло с тех пор, я успела позабыть о Тоторо. И когда открыла в этом году гениальные работы Мастера Миядзаки, Тоторо оказался моим старым знакомцем.

Но что интересно, в этот раз просмотр открыл для меня совсем другое.

Я действительно подзабыла ощущения от мультфильма, героев и фабулу рассказа, но я вспомнила этот шедевр, потому что постепенно, по мере просмотра, вернулась в беспечное детское лето, увидев себя и сестренку почти такими же реальными, как картинка на моем экране.

И пусть я не была копией Сацуки, а она была постарше Мэй, хоть и младшая, деревня наша совсем не та, что в мультфильме. Но Миядзаки реально (как на машине времени) отправил меня взглянуть на детство. Вот и не верь после этого в рассказы про волшебство его работ!

Техника

Техническая сторона произведений Миядзаки, как и этого в частности, безупречна. Очень тщательное и даже в чем-то любовно бережное отношение к деталям, к каждому жесту, взгляду покоряет, делая каждый кадр картиной, а всё вместе единым целым, правдоподобным и близким зрителю. Здесь нет экономии художественных средств и штамповой прямолинейности сюжета, здесь все естественно и прекрасно.

Музыка.

Отдельное спасибо и низкий поклон композитору. Музыка в фильмах Миядзаки одна из главных составляющих их успеха. Дзе Хисаиси, аригато годзиё масита!

Регламент: Смотреть. Детям для встречи с обаятельным Тоторо. Взрослым для встречи со своим детством.

10 из 10

Sigrdriva

 

www.tvcok.ru

Персональный сайт - все о Тоторо

СЮЖЕТ АНИМЕ ФИЛЬМА

 

Это история о том, как две девочки, четырех и семи лет (Мэй и Сацуки), встречают духов-хранителей леса. Из-за болезни матери семья переехала в деревню, и девочки начинают открывать и осваивать новый мир - деревенский дом, сад и окрестности. Дом настолько старый, что близок к разрушению. В нём даже водятся духи — черные чернушки. На время болезни матери вся работа по дому ложится на плечи старшей дочери Сацуки. Вскоре её непоседливая младшая сестра Мэй встречает маленького лесного духа, который невольно приводит её к более крупному духу, похожему на него, а потом и к гигантскому То́торо — хранителю леса, живущего неподалёку. Когда девочки ждут отца на автобусной остановке, то и Сацуки знакомится с То́торо. То́торо дарит девочкам мешочек из бамбуковых листьев с семенами. Девочки высаживают семена в огороде, а ночью То́торо помогает им прорасти и вырасти до огромного дерева. Днём из больницы сообщают, что мама не сможет вернуться домой на выходные. Расстроенная Мэй сама отправляется к ней, но по дороге она заблудилась, а То́торо помог старшей сестре ее разыскать. Котобус относит девочек в больницу Ситикоку и девочки видят, что с мамой всё в порядке.

ПЕРСОНАЖИ

 

Кусакабэ Сацуки — Старшая сестра в семье, бойкая стройная девочка с короткими тёмными волосами, очень ответственная, заботится об окружающих - о сестре и отце, которому помогает при переезде, убирается в доме. Она ссорится с соседским мальчиком и избегает его, хотя и считает его хорошим человеком. Сацуки, познакомившись с Тоторо, подружилась с ним и даже просила его помощи, чтобы найти потерявшуюся младшую сестру.

Мэй — Младшая сестра Сацуки, маленькая девочка с каштановыми волосами, которая ещё не ходит в школу. Упрямая и обидчивая, она находится под опекой сестры. Тем не менее, Мэй очень любит свою сестру, хотя и ссорится с ней, защищая своё право на самостоятельность. Именно она встречает самого первого, маленького тоторо и бросается за ним.

О То́торо — Хранитель леса, очень большое мохнатое существо. То́торо — не традиционный японский персонаж: его полностью придумал Миядзаки. Тем не менее, для то́торо очень естественно находится место в системе традиционных японских представлений, среди низших природных божеств, духов-хранителей местности. Они являются «смесью» нескольких животных: тануки (японская енотовидная собака), кошки (острые уши и выражения морды) и совы («шевроны» на груди и «ухающие» звуки, которые то́торо издают, когда играют ночью на окаринах). Не умеет говорить, издаёт только грудные рычащие звуки. Маленькие то́торо — тоже то́торо. Их зовут: Большой То́торо (серого цвета) — О Тоторо. Средний Тоторо (синего цвета) — Тю Тоторо. Маленький Тоторо (белого цвета) — Тиби Тоторо. По-японски «о» значит «большой», но в США «О Тоторо» перевели как «King Totoro». «Тю» и «тиби» означают, соответственно, средний и маленький.

 

Котобус (CatBus) — огромный кот-автобус. В Японии кошкам приписывают волшебную возможность изменять свою форму, когда они достигнут соответствующего возраста. Это называется "бакэнэко". Котобус — это бакэнэко, который увидел автобус, был заинтригован и сам превратился в него. Имеет очень информативный указатель, указывающий куда и к кому нужно ехать. Котобус передвигается с огромной скоростью, внутри не похож на живое существо, хотя сидения покрыты мехом и могут подниматься по желанию кота. Видит в темноте, испуская из глаз лучи света. Крысы со светящимися глазами — это его сигнальные огни. Вид снизу обнаруживает явные признаки самца. Для большинства людей он невидим: когда Котобус пробегает мимо, они чувствуют лишь внезапный порыв ветра.

 

Сусуватари, Чернушки (Dustbunnies) — Маленькие черные пушистые существа, размером примерно в половину мяча для пинг-понга. В Японии их называют маккуро куросукэ (дословно — «чёрные, как смоль, чернушки»). В оригинале Сацуки и Мэй, чтобы прогнать их, кричат «Маккуро куросукэ, уходите! Или мы вышибем вам глаза!». В английском дубляже эту фразу заменили на «уходите… уходите…». Бабушка Канты рассказывает девочкам о том, что этих существ зовут Susuwatari (Traveling Soot, «странствующая сажа»), что они поселяются в покинутых домах, что они не причинят никакого вреда и скоро уйдут. В фильме они той же ночью покинули дом и переселились на дерево Тоторо. Образ Чернушек так же использован в фильме Миядзаки "Унесенные призраками".

«Наш сосед То́торо» был выпущен одновременно с «Grave of the Fireflies» («Могила светлячков», режиссер Исао Такахата) и вместе с ним продавался для показа в японских школах (как часть программы исторического и эстетического воспитания). В то время никто не думал, что люди захотят смотреть «мультфильм о двух детях с монстром в сельской местности», и «То́торо» считался большим инвестиционным риском. Однако Миядзаки и редакторы «Animage» хотели сделать этот фильм. Поэтому они пришли к идее «разделения риска». «Grave» был очень известным романом, и из-за его «образовательного» значения ожидался некоторый уровень интереса зрителей. Судзуки, тогда главный редактор «Animage» (теперь — продюсер Ghibli), обратилась к Shinchosha (Синтёся) — издательской компании, опубликовавшей «Grave». Так как Shinchosha искали путь войти в анимационный бизнес, они согласились на производство фильма по «Grave». Как Tokuma, так и Shinchosha знали, что могут потерять деньги, но начали продвигать проект (кинопрокат действительно был убыточным). «То́торо» на английском был дублирован Карлом Мейсиком. «То́торо» был выпущен в американских кинотеатрах — Troma Pictures (1995 год), на видеокассетах и LD — компанией Fox. Английский дубляж включен в Ghibli LD Box Set, на правой аналоговой дорожке. Дисней получил глобальные права на дистрибуцию фильмов Ghibli, и будет дублировать его заново. Качество изображения у дублированной версии не широкоэкранное (letterboxed), в отличие от японского. Однако японский LD темнее, поэтому, на американском LD вы получите более яркое изображение. Проблема была исправлена ремастерингом диска, включенного в коллекцию Ghibli LD. История, рассказанная в фильме происходит в городе Токоросава (Tokorozawa), префектуре Сайтама (Saitama). Миядзаки жил в Токоросава, который сейчас является «спальным районом» Токио. Раньше Токоросава был сельскохозяйственной местностью, окруженной холмами. Там все еще осталось несколько природных районов, и существует группа людей, пытающихся сохранить оставшееся путем покупки этой земли. Общество называется «Totoro no Furusato National Trust Movement» (Национальное движение «Дом То́торо»), и оно использует То́торо в качестве своего символа. Миядзаки передал обществу цветные акварельные рисунки То́торо для использования в брошюрах, членских карточках, майках и тому подобном. Миядзаки также пожертвовал 3 миллиона долларов городу Токоросава для покупки земли, предназначавшейся для возделывания.

 

Отзывы и критика

Вся первая половина фильма практически лишена сюжета: герои не ставят перед собой задач, не преследуют целей, не участвуют в конфликтах, они просто живут. Но этот быт настолько привлекателен, что с ним не сравнится никакой сюжет. Со второй половины фильма начинается действие, и оно очень несложно: из больницы сообщают, что мама не сможет вернуться домой на выходные. Расстроенная Мей сама отправилась к ней, но по дороге заблудилась, а То́торо помог старшей сестре ее разыскать. Президент киностудии "Уолт Дисней" Майкл Айснер: "Мне не следовало бы об этом говорить, но "То́торо" долгое время был самым любимым фильмом моих детей. В нем есть какое-то трудно определимое словами волшебство. До того, как фильм вышел в США на видео, у меня дома была его кассета на японском. Однажды ее нашли дети. Хотя им был непонятен японский диалог, фильм заворожил их. Не могу сосчитать, сколько раз они его посмотрели".

"Мой сосед То́торо" можно с полным правом назвать "энциклопедией японской жизни". Мы узнаем, как устроен японский дом с его циновками, по которым не полагается ходить в обуви, и раздвижными стенками, как выглядит сад с непременными прудом и каменным фонарем, что и как едят, как учат иероглифы в школе, спят на японских матрасах с москитной сеткой и даже как моются в японской ванне. Правда, некоторых вещей нет, в частности, телевизора: действие фильма происходит в 60-е годы. Это сделано специально, чтобы ничто не становилось между маленькими героинями и природой. Пейзажи в "То́торо" - смесь нескольких реальных местностей, главным образом префектура Токородзава, где жил Миядзаки во время работы над фильмом, но прежде всего просто сельские виды, некая обобщенная, идиллическая Япония. Все декорации чрезвычайно подробны, а часть из них совмещает реализм в деталях с легким искажением общей перспективы вроде линии электропередач высотой до небес, создавая эффект, который воспринимается как детское зрение.

На обложке фильма и многих плакатах изображена одна девочка, не похожая на Мэй или Сацуки. Она, в некотором роде, их объединение. Когда Миядзаки создал первую концепцию То́торо, была всего одна девочка возрастом 6 лет. Эта девочка изображена на большинстве ранних акварелей в «The Art of Totoro». Однако перед началом производства фильма Миядзаки решил «разделить» ее на двух сестер, старше и младше первоначальной героини. Указание на это содержится и в их именах: «Мэй» — это «японизированный» вариант английского слова, обозначающего месяц май, а «Сацуки» — это старинное японское имя, соответствующее пятому месяцу года (маю). Студия Ghibli неоднократно использовала этот рисунок даже несмотря на его несоответствие «новой» концепции.

Подразумевается, что мама девочек больна туберкулезом. В книге, написанной по фильму (с иллюстрациями Миядзаки), говорится, что мама страдает от туберкулеза. Это в чем-то автобиографично: мать Миядзаки долгое время болела от спинного туберкулеза, и ее долгое время не было дома.

Котобус придуман Миядзаки, возможно, его образ навеян Чеширским Котом из книги «Алиса в стране чудес». Сцена погони Мэй за маленьким То́торо, где она падает в дупло — также реминисценция «Алисы». Часто вознивает вопрос что написано на табличке маршрута у Котобуса? В сцене, где Сацуки и Мэй в первый раз видят Котобуса на автобусной остановке, на табличке написано «Цукамори». Цукамори — это название леса, где живет То́торо. В сцене, где Сацуки ищет Мэй, Котобус прибывает с табличкой «Цукамори», которая затем заменяется на «Мэй», пройдя через несколько промежуточных положений с названиями вроде «Нагасава» или «Усинума». После нахождения Мэй надпись меняется на «Ситикокуяма бё:ин» (Больница Ситикокуяма), куда Котобус и отвозит девочек повидаться с больной матерью.

Изображая то́торо, Миядзаки не ограничился мягкой игрушкой, как это, наверно, сделал бы западный художник, а снабдил большого То́торо весьма внушительными зубами и когтями. Природа может быть милой, уютной и ласковой, но для японца всегда где-то присутствует напоминание, что она способна стать страшной. Само имя «То́торо» происходит по одной версии от неправильного произношения Мэй слова «totoru», которое в японском языке соответствует слову «тролль». По другой версии, несмотря на мнение о том, что его имя это искажённое トロール (яп. торо:ру «тролль»?), на самом деле на вопрос Мэй «как тебя зовут?» То́торо спросонья произнёс «ドゥオ、ドゥオ、ヴォロー»  (до: до: воро:). Когда Сацуки спрашивает его, — «То́торо? Ты имеешь в виду — тролль из нашей книги?», - она имеет в виду книгу «Three Mountain Goats» (The Three Billy Goats Gruff). В финальных титрах есть рисунок: мама девочек читает им эту книгу. На видеокассете рассмотреть это сложно, но в книжке с картинками, выпущенной к фильму, на обложке виден козёл, пробегающий по мосту, из-под которого на него смотрит похожий на То́торо тролль. Есть несколько акварельных рисунков Мияздаки, на которых нарисован Котобус, заполненный разными То́торо. С дерева То́торо свисает веревка. Она называетсяShimenawa, и сделана из рисовой соломы и полос бумаги. Она обозначает, что дерево освящено: это — дань поклонения природе в синтоизме и традиционных японских поверьях. Когда отец и девочки кланяются дереву, они благодарят духа деревьев и леса за то, что защитили Мэй. В Японии товары, связанные с Тоторо, продают многие магазины.

Продолжения у фильма "Наш сосед То́торо" не будет. Миядзаки сказал, что Сацуки и Мэй никогда больше не видели То́торо. Он намеренно не включил ни одного рисунка с То́торо и девочками в финальные титры: вместо этого Сацуки и Мэй там играют с другими детьми. По Миядзаки, если бы дети остались в мире То́торо, они уже не смогли бы возвратиться в человеческий мир. После того, как мама девочек вернулась домой, они стали обычными детьми. Волшебство не кончилось. Оно просто вернулось в свои границы, в потайной мирок камфорного дерева, на страницы книг. Это входило в замысел Миядзаки: подчеркнуть обязательность возвращения. Через 13 лет после «То́торо» он придумал и снял фильм о том, к чему может привести более тесное знакомство маленьких девочек с миром духов. В «Унесённых призраками» много наследства от «То́торо», но главное – не чернушки-саженники, а важность возвращения.

 

 

Текст использован в целях ознакомления и взят с сайта Википидия

 

razzzzznoe.narod.ru


Смотрите также