аромат по французский. Духи по французски


Аромат по Французский - Русский-Французский Словарь

ru Дамочки любят этот аромат!

opensubtitles2fr Les filles aiment ce parfum!

ru С точки зрения вкуса и аромата, они дают очень ароматный кофе, мягкий и деликатный, отличающийся низким содержанием кофеина от 0,8 до 1,5%-.

Common crawlfr Au niveau gustatif et olfactif, ils offrent un café très parfumé, doux et délicat caractérisé par une faible teneur en caféine – entre 0,8 et 1,5 %.

ru От них исходит восхитительный аромат, подобный аромату «лучших благовоний», в том числе мирры и кассии, входивших в состав святого масла помазания в Израиле (Исх.

JW_2017_12fr Ses vêtements dégagent une odeur très agréable, comme celle des « parfums les meilleurs ». Ils sentent notamment la myrrhe et la casse, certains des ingrédients de l’huile d’onction sainte qu’on employait en Israël (Ex.

ru Открой мою тумбочку и достань средство для смывания косметики с ароматом корицы.

opensubtitles2017fr Regarde dans ma table de nuit et prends mon démaquillant à la cannelle.

ru Одни источают нежный, еле уловимый аромат кокоса или малины, другие издают зловоние тухлого мяса.

JW_2017_12fr Leurs parfums vont de la note légère de la noix de coco ou de la framboise à la viande faisandée.

ru Мы консенсусно открыли бутылку шампанского и решили его выпить, но мы не можем разлить его по фужерам, а просто выжидаем и ощущаем, как его аромат не растворяется в воздухе, и шампанское уже становится непригодным к употреблению

MultiUnfr Nous avons ouvert par consensus une bouteille de champagne à boire, mais nous ne parvenons pas à la servir dans les coupes et laissons les bulles s'en évaporer, rendant le champagne imbuvable

ru Его наиболее известные книги "аромат", но я просто "История г-Лето", и он вызвал меня.

Common crawlfr Son plus célèbre livre "Le Parfum", mais je viens juste de "L'histoire de M. été" lu et il m'a touché.

ru Вам обязательно понравятся балконы с цветами и восхитительный сад, благоухающий ароматом апельсиновых деревьев.

Common crawlfr Profitez des balcons fleuris de l'établissement ainsi que de son superbe jardin, qui embaume du parfum des fleurs d'orangers.

ru Нет ничего лучше сладкого аромата отчаявшихся, покупающих в последний момент, клиентов.

opensubtitles2017fr Quoi de plus plaisant que l'odeur de l'acheteur désespéré de dernière minute?

ru Могу ли я положить много ароматов?

opensubtitles2017fr J'ai mis trop de parfum?

ru Хоть вы и не заметили частицу астраханского меха... на гвозде, над моим левым плечом, но вы не могли не почувствовать невыносимый аромат селёдки с водкой... в сочетании с отвратительным запахом пота.

opensubtitles2017fr Si vous n'avez pas vu les poils de fourrure d'astrakan qui sont pris à un clou, il est inimaginable que vous n'ayez décelé les effluves de harengs marinés à la vodka associés à une odeur de transpiration.

ru Фруктовые ароматы и вкусы лета встречаются в этом ресторане у бассейна, сервирующем восхитительные закуски, легкие блюда и освежающие напитки.

Common crawlfr Les odeurs fruitées et les saveurs de l’été s’associent dans ce restaurant, au bord de la piscine, qui sert de délicieux encas, des repas légers et des rafraîchissements.

ru Я говорил тебе, что нужно брызнуть перед собой и потом войти в облако аромата.

opensubtitles2017fr Tu es supposé en mettre devant toi et marcher dedans.

ru Запах и вкус его обычны, без каких-либо признаков прогорклости; обладает собственными, ни с чем не сравнимыми ароматами.

Common crawlfr L ́odeur et le goût sont légers mais avec des arômes bien à elles qui en font un produit unique, qui en aucun cas ne présentera des symptômes de rancissement.

ru Гости могут выбрать один из 6 ароматов.

Common crawlfr Vous aurez le choix entre 6 parfums d'intérieur.

ru И здесь на волнах, я больше не жажду сладких, теплых, успокаивающих ароматов вкуснейшего, вкуснейшего рома!

opensubtitles2017fr Mais ici sur les vagues, je ne désire plus la douce, chaude, les saveurs apaisantes du délicieux, délicieux rhum.

ru Какой приятный аромат.

opensubtitles2017fr Quel arôme agréable!

ru Если, приготавливая рыбу или цыпленка, обернуть их листьями хлебного дерева, они лучше сохранят сочность и аромат.

JW_2017_12fr Les feuilles peuvent servir à envelopper des aliments, tels que du poisson ou du poulet, pour en conserver l’humidité et la saveur au cours de la cuisson.

ru Мой дедушка убедился, что это - то, что дает винограду его уникальный аромат.

opensubtitles2017fr Mon grand-père pense que c'est ce qui donne ce goût au raisin.

ru Благодаря этому аромат пищи попадает в полость носа, что значительно усиливает вкусовые ощущения.

JW_2017_12fr Ainsi, l’odeur des aliments se diffuse mieux dans les fosses nasales, ce qui contribue dans une grande mesure à ce qu’on appelle couramment le goût.

ru Самец осы, возбужденный ароматом, напоминающим запах феромона самки, обнимает приманку и хочет улететь вместе с ней.

JW_2017_12fr Une guêpe mâle, attirée par l’odeur de la pseudo-substance, s’agrippe au leurre et tente de s’envoler avec sa “ dulcinée ”.

ru Этот приятный аромат может исходить только от тебя.

opensubtitles2017fr Cette bonne odeur ne pouvait être que la vôtre

ru Мягкий, чистый индийский светлый эль с ароматом цитру совых, медовыми нотами и сухим финишем.

opensubtitles2017fr C'est un IPA ( alcool ) propre et doux, avec des notes de citron, de miel et un fini plus sec.

ru Аромат сладкий, не цветочный

opensubtitles2fr L' odeur est douce, pas florale

ru Продукты Красоты Косметика Нефть - Основа Духи/Аромат Мыла ...

Common crawlfr Produits de Beauté Produits de beauté Huiles Essentielles Parfum Savons ...

ru.glosbe.com

парфюм - Русский-Французский Словарь - Glosbe

ru Нет, нет, это похоже на парфюм.

opensubtitles2017fr Ça ressemble plus à un parfum.

ru Она расстроится, если не заполучит этот парфюм.

opensubtitles2017fr Elle sera très énervée si elle n'a pas ce parfum.

ru Пока я написал на овощную ферму, нескольким европейским послам, производителю мужского парфюма и в бар, где продают обезжиренный замороженный йогурт.

opensubtitles2017fr J'ai déjà écrit à une ferme végétarienne, à plusieurs ambassadeurs européens, au créateur d'un parfum pour homme, et à un bar de yaourts glacés à 0%.

ru На ней был такой парфюм...

opensubtitles2017fr Elle portait ce parfum.

ru вытираю пот и дешёвый парфюм с его лба.

TEDfr et lui essuie la sueur et le parfum bon marché sur son front.

ru Элитный крем для глаз, унисекс-парфюм, пилинг для губ, миндаль в шоколаде и книга для " Судоку "...

opensubtitles2017fr Crème pour les yeux, parfum unisexe, exfoliant pour lèvres, amandes chocolatées et des sudokus.

ru Это не только парфюм, а также пищевые добавки, мыло, лосьоны.

opensubtitles2017fr Nous avons aussi des additifs, savons, lotions pour mains.

ru Опьянела от твоего мускусного парфюма

opensubtitles2fr Elle est dingue de toi

ru Похоже на испражнения и едкий парфюм.

opensubtitles2017fr On dirait... des excréments et du patchouli.

ru Это английский парфюм.

opensubtitles2017fr C'est de l'Eau de Cologne anglaise.

ru Все еще чувствуется ее парфюм.

opensubtitles2017fr Vous pouvez encore sentir le parfum.

ru Я тут попшикалась парфюмом твоей жены.

opensubtitles2017fr J'ai volé un peu du parfum de ta femme.

ru Только дорогими итальянским парфюмом.

opensubtitles2017fr Seulement le parfum Italien hors de prix.

ru Приятный парфюм

opensubtitles2fr Délicieux parfum!

ru Ехать вниз в фойе - это долго, а ее парфюм был слишком сильный.

opensubtitles2017fr Le chemin était long jusqu'au rez-de-chaussée et elle portait trop de parfum.

ru Ќет, но любит парфюм, пользуетс € его химической структурой, чтобы привлечь противоположный пол... Ёто содержит тот горький аромат.

opensubtitles2017fr Non, mais comme pour un parfum, le composé chimique que notre agresseur utilise pour séduire le sexe opposé... contient une note rance.

ru Это парфюм.

opensubtitles2017fr C'est du parfum.

ru Это не парфюм, это репеллент.

opensubtitles2017fr Ce n'est pas de l'eau de cologne, c'est de l'insecticide.

ru Ого, у тебя очень резкий парфюм

opensubtitles2fr Oh... wow, votre eau de cologne sent vraiment fort

ru Он пахнет дорогим парфюмом.

opensubtitles2017fr Son parfum vaut cher.

ru Приведение с твоим парфюмом.

opensubtitles2017fr Un famtôme qui portait ton parfum.

ru В офисе Лоури она пользуется парфюмом от Tweed.

opensubtitles2017fr Au bureau, elle porte un parfum bon marché.

ru Сбор полевых цветов, чтоб создать свой собственный парфюм.

opensubtitles2017fr Ramasser des fleurs sauvages pour faire nos propres parfums.

ru Знаете, в следующий раз, прежде, чем заставлять кого-то верхом добираться пять миль в ядрёной русской, облитой парфюмом меховой куртке напрокат, проясните людям, что киноиндустрия даже к лошадям пристрастна по возрасту и происхождению.

opensubtitles2017fr Tu sais, peut-être que la prochaine fois avant de laisser quelqu'un faire plus de 8km à travers Brooklyn dans une fourrure d'emprunt gorgée de parfum russe toxique vous devriez préciser que l'industrie cinématographique, est jeuniste et élitiste, y compris pour les chevaux.

ru И еще думаю, я прав, когда называю Гельветику парфюмом города.

opensubtitles2017fr Et je pense que j'aurais raison d'appeler l'Helvetica: le parfum de la ville.

ru.glosbe.com

духи - перевод - Русский-Французский Словарь

ru Запись духа времени.

opensubtitles2017fr La culture populaire.

ru Несомненно, царь дорожил мнением Нафана — своего друга и того, на ком был дух Иеговы (2 Сам.

JW_2017_12fr Il accordait sûrement de la valeur à l’opinion de Nathân, en qui il voyait un ami et un homme ayant l’esprit de Jéhovah (2 Sam.

ru Так что не стоит падать духом, Док.

opensubtitles2017fr Ne t'en veux pas trop, Doc.

ru "Наказание не только является карой за совершенное преступление, но и имеет целью исправление и перевоспитание осужденных в духе честного отношения к труду, точного исполнения законов, а также предупреждение совершения новых преступлений как осужденными, так и иными лицами.

UN-2fr « La peine prononcée ne vise pas simplement à punir le crime ou délit commis, elle vise aussi à corriger le comportement et à rééduquer la personne condamnée pour lui faire adopter une attitude d’honnêteté vis-à-vis du travail, de respect strict de la loi et empêcher la commission de nouveaux crimes et délits par l’individu condamné ou par les tiers.

ru Вы – дитя Бога, Отца Вечного, которому дарована возможность стать таким же, как Он6, если вы уверуете в Его Сына, покаетесь, получите таинства, получите Святого Духа и устоите до конца7.

LDSfr Vous êtes enfants de Dieu, le Père éternel, et vous pouvez devenir comme lui6 si vous avez foi en son Fils, si vous vous repentez, recevez des ordonnances en commençant par le baptême, recevez le Saint-Esprit et persévérez jusqu’à la fin7.

ru Нефий дает ясный и яркий ответ на этот вопрос, объясняя, что этот процесс включает в себя желание, веру и размышления, а затем следует Дух.

LDSfr Néphi explique le processus d’une manière claire et convaincante, qui comprend le fait de désirer savoir, de croire, d’avoir la foi, de méditer puis de suivre l’Esprit.

ru Те, кто поклоняется в духе и истине, узнали Бога, изучая Библию и видя, как действует Божий дух в их жизни, поэтому они знают, чему поклоняются.

JW_2017_12fr Étant venu à connaître Dieu grâce à la Bible et aux signes de l’action de l’esprit de Dieu dans sa vie, véritablement celui qui adore avec l’esprit et la vérité ‘ connaît ce qu’il adore ’.

ru “По мере моего служения среди необразованных людей [того штата] я боролся в течение нескольких месяцев, но постепенно сладостное воздействие Духа начало сокрушать стены гордыни и недоверия, в окружении которых находилась моя душа.

LDSfr « Quand j’ai commencé à œuvrer parmi les gens sans instruction de cet État, j’ai eu de grandes difficultés pendant plusieurs mois, mais progressivement la douce influence de l’Esprit a commencé à faire tomber les murs de l’orgueil et de l’incrédulité qui s’étaient dressés d’une manière si infranchissable autour de mon âme.

ru Г-жа Гру (Швейцария) заверяет представителя Кубы в том, что это предложение направлено на комплексное решение данного вопроса и было внесено в конструктивном духе.

UN-2fr Mme Groux (Suisse) assure le représentant de Cuba qu’il s’agit d’une suggestion d’ordre général, faite dans un esprit constructif.

ru 8 Получив силу посредством святого духа, а также обладая совершенным телом и разумом, Иисус был не только самым великим человеком, который когда-либо жил на земле, но и самым великим Учителем.

JW_2017_12fr 8 Parce qu’il bénéficiait de l’action de l’esprit saint et qu’il était parfait de corps et d’esprit, Jésus a été non seulement le plus grand homme de tous les temps, mais aussi le plus grand Enseignant.

ru Статья 3 b) Конвенции устанавливает принцип, согласно которому надлежит в духе международной солидарности и партнерства совершенствовать сотрудничество и координацию на субрегиональном, региональном и международном уровнях и совершенствовать использование финансовых, людских, технических и организационных ресурсов.

UN-2fr L’article 3 b) de la Convention préconise un esprit de solidarité et de partenariat à l’échelle internationale pour améliorer la coopération et la coordination aux niveaux sous‐régional, régional et international et mieux utiliser les ressources financières, humaines, techniques et organisationnelles.

ru Мы должны обеспечить, чтобы это движение охватило улицы, где уровень преступности и число бездомных достигли масштабов эпидемии; школы, где дети часто познают то, что им вообще не следовало бы знать; общины, где царит ужасающая нищета, а согласие является лишь отдаленной мечтой; наше общество, в котором продолжают процветать дискриминация и отчуждение; но главное — мы должны обеспечить, чтобы каждый человек смог освободить свое сознание от злых духов нетерпимости, предрассудков, невежества и эгоизма.

UN-2fr Nous devons descendre dans les rues où la criminalité et le phénomène des sans-abri sont endémiques; dans nos écoles où les enfants n’apprennent pas les bonnes leçons; dans nos communautés où la pauvreté est atroce et où l’harmonie n’est qu’un espoir; dans nos sociétés où la discrimination et l’exclusion persistent; mais surtout dans l’esprit de chaque être humain afin d’effacer les maux que sont l’intolérance et les préjugés, l’ignorance et l’égoïsme.

ru 2 Единство и дух сотрудничества отличали также собрание первых христиан, которым руководил Иисус Христос.

JW_2017_12fr 2 La collaboration caractérisait la congrégation chrétienne du Ier siècle, dont Jésus Christ était le chef.

ru Способствуют ли ваши личные, сокровенные мысли получению руководства от Духа Святого, или же среди них нужно провести генеральную уборку?

LDSfr Vos pensées intimes et personnelles favorisent-elles la direction par le Saint-Esprit ou auriez-vous intérêt à y faire le ménage à fond ?

ru В конце концов царь Саул сам отправился на поиски Давида, но и он не мог противостоять Божьему духу.

JW_2017_12fr Quand, finalement, il décide de se déplacer en personne, il est incapable, lui aussi, de résister à l’esprit saint.

ru Размышление способствует общению с Богом через Святого Духа.

LDSfr La méditation conduit à la communion spirituelle avec Dieu par le Saint-Esprit.

ru Мой дух не возражал, но, как ни печально, моя плоть была слаба.

LDSfr Mon esprit était bien disposé mais, malheureusement, ma chair était faible.

ru Сильное правительство, безусловно, позволит добиться укрепления доверия к правительству и государственной службе и более широкого признания их роли и будет способствовать поиску путей решения задач управления на всех уровнях, в том числе задачи укрепления морального духа и профессионализма государственных служащих.

UN-2fr Un gouvernement fort aurait indiscutablement pour effet de renforcer la confiance, son action et celle des services publics seraient reconnues à leur juste valeur, ce qui contribuerait à l’élaboration de solutions idoines aux problèmes de gouvernance à tous les niveaux − à commencer par la nécessaire amélioration de la compétence professionnelle et de la satisfaction du personnel des services publics.

ru Для достижения этой цели палестинцам необходимо недвусмысленно отказаться от терпимости к слепому насилию, а Израилю- в том же духе прекратить отдавать предпочтение применению силы

MultiUnfr Pour y arriver, il faut que les Palestiniens décident sans ambiguïté de renoncer à tolérer la violence aveugle et qu'Israël renonce dans le même esprit à privilégier la voie de la force

ru Мы четверо собрались на палубе и помолились о возможности спокойно и ясно думать и о том, чтобы нами руководил Дух.

LDSfr Nous nous sommes regroupés tous les quatre, priant pour rester calmes, avoir les idées claires et pour que le l’Esprit nous guide.

ru Таким образом, Совет Европы действует полностью в духе инициативы Организации Объединенных Наций о диалоге между цивилизациями.

UN-2fr Le Conseil de l’Europe est donc pleinement en harmonie avec l’ONU, qui a lancé l’initiative pour un dialogue entre les civilisations.

ru Пусть твой дух поможет нам!

JW_2017_12fr Une force pour le bien !

ru Гана проголосовала за резолюцию # (XXVI), которая была принята в # году, и согласно букве и духу этой резолюции признала правительство Китайской Народной Республики в качестве единственного и законного представителя Китая в Организации Объединенных Наций

MultiUnfr Le Ghana a voté pour la résolution # (XXVI), qui a été adoptée en # et qui, dans sa lettre et son esprit, reconnaissait que le Gouvernement de la République populaire de Chine était le seul représentant légitime du peuple chinois à l'Organisation des Nations Unies

ru Такой способ найма на работу, возможно, является нормальным с юридической точки зрения, но он противоречит духу правила и, следовательно, такая практика является сомнительной

MultiUnfr Pour être juridiquement valable, cette forme de recrutement n'en contrevient pas moins à l'esprit des réglementations; de telles pratiques sont donc discutables

ru выражая политическую волю к развитию Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе на взаимовыгодной и равноправной основе, в духе солидарности и при полном уважении территориальной целостности и суверенитета всех государств региона,

UN-2fr Exprimant notre volonté politique de poursuivre le processus de coopération d’Europe du Sud-Est dans le cadre de l’égalité et des intérêts communs, dans un es-prit de solidarité et dans le respect de l’intégrité territoriale et de la souveraineté de tous les États de la région,

ru.glosbe.com

парфюмерия - Русский-Французский Словарь - Glosbe

ru Парфюмеры ценят бергамот за его уникальные свойства.

JW_2017_12fr Pour le parfumeur, la bergamote possède des qualités exceptionnelles.

ru Например, женщины без «хиджаб» (исламский головной убор для женщин) и без сопровождения дуэньи не смогут выходить из дому; магазинам нельзя будет рекламировать гигиенические прокладки и нижнее белье; нельзя будет продавать кремы для удаления волос и лосьоны; будет запрещено использование парфюмерии и макияжа; женщинам нельзя будет пользоваться услугами портных-мужчин; врачам-мужчинам нельзя будет лечить пациенток женского пола; постояльцы отелей женского пола не смогут посещать бассейны; совместное обучение было признано причиной внебрачных связей и потому должно быть упразднено; планирование семьи будет объявлено противоречащим законам ислама, и продажа средств контрацепции будет запрещена.

ProjectSyndicatefr Par exemple, les femmes sans « hijab » et sans chaperon n'ont pas le droit de sortir de chez elles ; les magasins ne doivent pas faire de la publicité pour la vente de serviettes hygiéniques ou de sous-vêtements ; les crèmes et les lotions dépilatoires sont interdites à la vente ; l'utilisation de parfum et de maquillage sera interdite ; les femmes ne seront pas autorisées à recourir à des tailleurs mâles ; les docteurs mâles ne pourront pas soigner des patients femmes ; les clients femmes des hôtels n'auront pas le droit de se baigner dans la piscine ; l'éducation mixte a été identifiée comme une cause de fornication et en tant que telle, elle doit être progressivement abandonnée ; le planning familial devra être déclaré anti-islamiste et la vente de contraceptifs interdite piscine; les femmes ne seront pas autorisées à blics, ont exigé des bus publics qu.

ru В 2001 году большое число жалоб пришлось на органы власти (16,2%), сферу производства одежды и аксессуаров (12%), затем следовали парфюмерия и косметика (11,7%).

UN-2fr En 2001, l’administration a été le secteur le plus souvent cité (16,2 %), suivi des vêtements et accessoires (12 %) et du secteur des parfums et produits cosmétiques (11,7 %).

ru Также отец разводил герань и получал из нее эфирное масло, используемое в парфюмерии.

JW_2017_12fr Papa cultivait aussi du géranium, qu’il distillait pour en faire de l’essence, qui est utilisée en parfumerie.

ru Это мисис Эдвардс, глава отдела косметики и парфюмерии.

opensubtitles2017fr Et voici Madame Edwards, chef du rayon beaute et parfum du magasin.

ru Ответчик: "Эль Корте Инглес - Парфюмери Марионно".

UN-2fr Entité visée: El Corte Inglês – Parfumerie Marionnaud.

ru Кислоты, в том числе и та, что содержится в поте человека, а также моющие средства, парфюмерия и косметика могут повредить жемчуг.

JW_2017_12fr L’acide, notamment celui présent dans la transpiration, peut les abîmer, de même que les détergents, les parfums et les cosmétiques.

ru Средства гигиены / Косметика и парфюмерия ...

Common crawlfr Les engrais minéral et organique / Céréales, légumineuses / Les plants, les semences, la production de la floriculture ...

ru Ты покончишь, наконец, с парфюмерией?

opensubtitles2017fr As-tu bientôt fini, avec ta parfumerie?

ru Также многие люди пользуются возможностью купить дешевую одежду, часы, парфюмерию, косметику и дамские сумочки, которые являются подделками товаров известных фирм.

JW_2017_12fr Mais ce n’est pas tout : un grand nombre de personnes saisissent les occasions qui s’offrent à elles d’acheter des contrefaçons de produits de marque (vêtements, montres, parfums, cosmétiques et sacs à main) vendues à bas prix.

ru Например, в промышленных странах на парфюмерию и косметику ежегодно тратится # млрд. долл

MultiUnfr En Inde, la proportion de personnes vivant avec moins de # dollars par jour est passée de # à # %, et le nombre de personnes vivant dans la pauvreté extrême a légèrement baissé, passant de # millions à # millions

ru Он парфюмер.

opensubtitles2017fr Il est parfumeur.

ru В последнее время в «Нашем священном служении» нам советуется быть осторожными в отношении парфюмерии во время региональных конгрессов.

JW_2017_12fr Nous devons également prêter une attention particulière à cette question quand nous assistons aux assemblées régionales.

ru Масла для парфюмерии

tmClassfr Huiles pour la parfumerie

ru В # году большое число жалоб пришлось на органы власти ( # %), сферу производства одежды и аксессуаров ( # %), затем следовали парфюмерия и косметика ( # %

MultiUnfr En # l'administration a été le secteur le plus souvent cité ( # %), suivi des vêtements et accessoires ( # %) et du secteur des parfums et produits cosmétiques ( # %

ru Инструмент, материалы и оборудование для парикмахерских и салонов красоты / Средства гигиены / Косметика и парфюмерия ...

Common crawlfr Les cultures de fruits et légumes / Céréales, légumineuses / Tracteurs et combinés ...

ru Сегодня это масло применяют в парфюмерии, а в очищенном виде — в ароматерапии.

JW_2017_12fr À présent, l’essence de narcisse est utilisée en parfumerie ou, purifiée, en aromathérapie.

ru Основанный в Grasse более 20 лет назад, Parfums CORIALYS обладает огромным опытом и знаниями в области парфюмерии, и мы гордимся своим вкладом в создание хорошего имиджа французской парфюмерии – образа роскоши и креативности, узнаваемой в целом мире.

Common crawlfr Installés à Grasse depuis plus de 20 ans, les Parfums CORIALYS ont acquis une expérience et un savoir-faire dans le domaine de la fabrication de parfums, et contribuent à donner une excellente image de la parfumerie française ; image des valeurs de luxe et de création bien reconnus dans le monde entier.

ru Само слово «парфюмерия» произошло от латинского per fumum, что буквально означает «через дым».

JW_2017_12fr Le mot “ parfum ” vient d’ailleurs du latin per fumum, qui signifie ‘ à travers la fumée ’.

ru Взорван крупнейший магазин парфюмерии и товаров для женщин.

UN-2fr Une explosion s’est produite dans la plus grosse parfumerie de la ville.

ru Здесь уйма парфюмерии и чулков.

opensubtitles2017fr Ça en fait, du parfum et des bas.

ru — Она — парфюмер!

opensubtitles2017fr C'est une parfumeuse.

ru Но когда вы кладёте маленький 10-граммовый флакон на стол перед парфюмерами,

TEDfr Quand vous mettez une petite bouteille de 10 g sur une table devant des parfumeurs

ru Мадагаскар импортирует содержащие ртуть продукты, включая термометры, электрические переключатели и реле, светильники, аккумуляторы, биоциды и пестициды, краски, косметику и сопутствующую продукцию, амальгаму для зубных пломб, туалетную жидкость, мыло, лакокрасочные материалы, парфюмерию, вакцины и материалы для обработки волос.

UN-2fr Madagascar importe des produits contenant du mercure, dont les suivants : thermomètres, commutateurs et relais électriques, lampes, piles, biocides et pesticides, peintures, cosmétiques et produits connexes, amalgames dentaires, produits de toilette liquides, savons, peintures et vernis, parfums, vaccins et produits capillaires.

ru Компания занимается продажей тары из стекла, пластика, а также из цветных и чёрных металлов для парфюмерии, косметики, бытовой химии, фармакологии, продуктов...

Common crawlfr La compagnie vend les produits de glace, de plastique, les produits de fer et de métaux non-ferreux pour la parfumerie, pour la cosmétique, pour...

ru.glosbe.com


Смотрите также