sci-hit.comЗдесь русский дух, здесь Русью пахнет... Духом русским пахнет
Здесь русский дух, здесь Русью пахнет... / Научный хит
Факт №1. В эпоху СССР корейцы называли русских «маозами», что означает «бородачи». Факт №2. Слово «Россия» стали употреблять только в конце XVI века, когда в Москве появилась идея «Третьего Рима». Этим термином стали заменять слово «Русь». Хотя впервые оно появилось еще в конце Х века. Факт №3. Русских в России проживает около 80%. Факт №4. Австрийских дипломат Сигизмунд Герберштейн писал, что русских называли «россея» — «то есть народом рассеянным или разбросанным, потому что Россея, на языке руссов, значит рассеяние». Факт №5. В Китае есть область Шивей, которая также называется Эньхэ-Русская национальная волость. Более половины ее жителей — русские.
Факт №22. Русский мат впервые встречается в берестяных грамотах XI века. Правда, тогда он включал в себя только слово «мать» в вульгарном контексте. Факт №23. Матрешка имеет японские корни, но именно в России она стала культом. Факт №24. На Руси из подвижных игр были популярны лапта, пекарь, чиж, городки, клюшкование и коняшки.
Здесь русский дух,здесь Русью пахнет
Русским духом пахнет. Что сытый Запад делает с нашими продуктами / Slon.ru
Slon уже писал о продуктах русско-советской кухни, которые набирают популярность за рубежом. Тем не менее для большинства европейцев слово «русский» применительно к еде по-прежнему ассоциируется скорее со словом «экзотичный», что дает широкие возможности для маркетинговых фантазий. На зарубежном рынке регулярно появляются продукты, именуемые «русскими», но имеющие к России порой крайне опосредованное отношение. Причем крупные корпорации, которые их зачастую и выпускают, любят подчеркнуть, что их продукт не просто придуман в лаборатории, а выступает преемником старинных кулинарных традиций. Вот только несколько примеров.
Русский английский чай
Earl Grey, или, проще говоря, чай с бергамотом, считается чаем по английскому рецепту и даже свое название получил, потому что якобы был придуман английским графом. Тем более странным может показаться само словосочетание Russian Earl Grey – марка чая, запущенная на рынок компанией Unilever под брендом Lipton в 2010 году. Объемы производства не разглашаются, но Russian Earl Grey сегодня занимает прочное место в ассортименте компании на глобальном рынке (Unilever – один из крупнейших производителей потребительских товаров в мире, ну а Lipton – один из главных чайных брендов, продающийся в 150 странах). Рискнем предположить, что и «русского эрл грея» в мире уже выпито на миллионы долларов.
Мотивы привязки чая к России понятны: кое-где за рубежом существует стереотип, что традиционное русское чаепитие – это примерно то же самое, что чайная церемония в Китае. Но что же русского в этом Russian Earl Grey? Цитируем: «Классический вкус черного чая Earl Grey в сочетании с цедрой лимона и апельсина составляет волшебный букет вкусов, в котором отчетливо слышна цветочная нотка небесно-синих лепестков василька». Конечно, можно предположить, что какие-то отдельные русские кладут в чай лимон и василек, но классическим русским рецептом это точно не назовешь, да и васильки по всей Европе растут, а не только в России. В этом плане ближе к истине те небольшие зарубежные производители, которые продают под видом «русского» просто крупнолистовой черный чай.
Русский швепс
Какой самый традиционный русский безалкогольный напиток? В нашем понимании это, наверное, квас или морс. Но в зарубежном видении русский напиток – это прежде всего тот, который можно мешать с чем-нибудь сильно алкогольным. К примеру, вот такой выпускаемый в Германии Kvass Russian Soda предлагается мешать с водкой и аквавитом (кстати, сам этот квас не продается несовершеннолетним из-за содержания 1–2% алкоголя).
Но если здесь речь идет скорее о новом применении для традиционного напитка, то на мировом рынке есть «русские содовые», о которых в России никогда и не подозревали. К примеру, Schweppes Russian Wild Berry (бренд принадлежит Coca-Cola), выпущенный в 2008 году только для зарубежного рынка, – напиток, который тоже «идеален с водкой». Понятно, что прототипом в данном случае, вероятнее всего, служил морс, однако, судя по отзывам, от его вкуса в Schweppes Russian Wild Berry мало что осталось – этот напиток еще более горький, чем оригинальный Schweppes.
Русским не выжить без соуса
Автор этого материала на вопрос о самом традиционном русском соусе назвал бы майонез для оливье, ну или, еще подумав, хрен. Но есть более грамотные люди; если покопаться на полках зарубежных магазинов, то можно встретить такое количество различных русских соусов и дрессингов, что легко сделаешь вывод: без них русские просто ничего не едят. Например, есть вот такой русский соус для стейка, или Russian Dressing от одного из крупнейших американских производителей соусов пониженной калорийности Walden Farms. Ну и, конечно, не может не радовать, что и тут международные корпорации не остались в стороне: Creamy Russian Dressing выпускается одним из крупнейших мировых игроков на этом рынке – компанией Kraft Foods (оборот в районе $16 млрд в год). В описании говорится, что соус идеален для салатов, сэндвичей (тоже, наверное, традиционная русская еда) и «для макания». Единственное, выпускается он все-таки пока только для ресторанов, хотя крупные емкости с этим соусом продаются и в обычных розничных магазинах США и Канады.
Руссиш шоколад
Русский шоколад, по-вашему, это плитка «Аленки»? А вот и нет. В Германии под названием Russische Schokolade продается шоколадный ликер на основе рома крепостью 31%. Казалось бы, что-то менее русское даже трудно себе представить, тем более что на сайте производителя, смелой небольшой алкогольной компании Meisner из немецкого города Хайде, рекомендуется подавать «русский шоколад» со сливками и ванильным мороженым. Но откуда взялись таинственные русские корни этого напитка, не говорится.
Возможно, истоки кроются в знаменитых коктейлях Black Russian и White Russian, которые, в общем, тоже далеко от России были придуманы, но хотя бы содержали при этом водку. Кстати, кое-где можно встретить даже ароматизированный кофе White Russian. Ну а раз его производители решили попользоваться коктейльной славой, то производителям алкоголя сам бог велел. Кофейный ликер с водкой, шоколад с ромом – какая разница, что там эти русские мешают?
Русский йогурт
Русский кефир и сметану за рубежом более или менее представляют. Но оказываются, у русских есть еще и свой йогурт, и это вовсе не ряженка. К примеру, Оriginal Russian Yogurt от американской компании Pavel’s Yogurt Co. из Северной Калифорнии, выпускаемый «по старинным рецептам Восточной Европы». Изучив состав этого старинного рецепта, можно заподозрить, что речь идет о таком «древнем русском продукте», как ацидофилин. Правда, молочные продукты с содержанием ацидофильной палочки – это не российский или советский эксклюзив, в США они тоже давно выпускаются. Национальная отсылка – неплохой способ подчеркнуть натуральность и аутентичность обычного, скорей всего, йогурта.
Русский хлеб, который на самом деле не хлеб
Ну и в заключение один из примеров псевдорусского продукта, ставшего классическим. В Германии словосочетание Russisch Brot («русский хлеб») означает вовсе не черный и даже не белый хлеб, а алфавитное печенье. Причем так оно зовется еще с XIX века. По некоторым версиям, рецепт был привезен из Санкт-Петербурга, по другим – им встречали русского посла вместо хлеба-соли. Так или иначе, название давно стало нарицательным – под этим названием его и пекут дома и продают крупные предприятия. Вот, например, «русский хлеб» одного из старейших кондитерских предприятий Германии Dr. Quendt KG. И в данном случае уже никому не важно, имеет этот продукт отношение к России или нет. С этой приставкой он прожил достаточно долго, и переименования ждать не стоит. Это в какой-то степени даже мило. Почему бы России не ассоциироваться с алфавитным печеньем?
republic.ru